Swordfish
prev.
play.
mark.
next.

1:07:01
Like me?
No. Because you're a murderer.

1:07:04
That I am, and worse. But I do
have ethics. Rules I adhere to.

1:07:09
- Why are you telling me this?
- Well, if you listen, then you'll know.

1:07:11
你聽完了就會懂
1:07:14
You asked who those men were.
I'll tell you.

1:07:14
你問我那些人是誰,我來告訴你
1:07:17
Hoover started a secret organization
in the '50s, called Black Cell.

1:07:18
胡佛在50年代成立秘密組織,
1:07:21
名為『黑牢』
1:07:23
To protect our freedoms.
1:07:23
宗旨是捍衛國家的自由
1:07:25
I don't care.
All I care about is my daughter.

1:07:25
我不在乎,我只在乎我女兒
1:07:28
I'm talking about your daughter.
You, your daughter. . .

1:07:29
我說的就是你女兒
1:07:30
我說的是你,你女兒
1:07:33
. . .and 200 million Americans who take
their freedoms for granted.

1:07:33
以及兩億名自由的美國公民
1:07:36
I see.
1:07:36
我瞭解了
1:07:37
You don't know what it takes to
protect our freedoms. That's my job.

1:07:38
你不瞭解捍衛自由的代價
1:07:41
我的責任就是保衛你的生活
1:07:43
To protect your way of life.
1:07:46
So you're really stealing all this
money just to protect little old me.

1:07:46
你跟你的狐群狗黨
1:07:49
是為了小老百姓才偷那筆錢的嗎?
1:07:52
That's right, Stanley.
Because wars cost money.

1:07:52
沒錯,史丹利,因為打仗需要錢
1:07:59
War?
1:07:59
打仗?
1:08:02
Who are we at war with?
1:08:03
我要取消這項行動,放個假吧我們跟誰打仗?
1:08:11
Anyone who impinges
on America's freedom.

1:08:11
危害美國的每一個人
1:08:14
Terrorist states, Stanley.
1:08:15
也就是恐怖份子
1:08:17
Someone must bring their war to them.
1:08:17
我要取消這項行動,放個假吧我們必須以牙還牙
1:08:25
They bomb a church, we bomb 10.
1:08:25
他們炸一座教堂,我們就炸十座
我要取消這項行動,放個假吧

1:08:28
They hijack a plane,
we take out an airport.

1:08:28
他們劫機,我們就炸掉機場
1:08:31
They execute American tourists,
we nuke an entire city.

1:08:32
他們處決美國遊客,
1:08:33
我要取消這項行動,放個假吧我們就炸毀一座城市
1:08:35
We make terrorism so horrific that
it's unthinkable to attack Americans.

1:08:35
我們要以暴制暴
1:08:38
這樣他們才不敢攻擊美國人
1:08:40
You're not using the phone lines.
You're going into the bank.

1:08:41
你不是透過網路偷錢
1:08:43
你是搶銀行
1:08:45
And you're coming with us.
It'll all be over in 24 hours.

1:08:45
你也要一起去
1:08:47
24小時後就結束
1:08:49
You're a rich man, Stanley.
1:08:49
你發財了,史丹利
1:08:51
Soon you'll be on a yacht with your
daughter, eating bonbons.

1:08:52
你很快就能跟女兒逍遙過一生
1:08:55
實現美國夢
1:08:56
The American dream. And just think:
1:08:58
你想看看
1:08:59
You'll have done your small part
in ensuring America's way of life.

1:08:59
你這算是對美國有小小的貢獻

prev.
next.