Swordfish
prev.
play.
mark.
next.

1:20:00
你敢再瞪我一眼
1:20:04
. . .I'll stick it so far up your ass. . .
1:20:04
我就把這支火箭筒塞進你屁眼
1:20:07
. . .you'll be begging me
for this bullet.

1:20:11
This bus is your new holding area.
1:20:11
各位,你們要留在巴士上
1:20:13
If you don't test your collars,
this will all be over soon.

1:20:14
如果你們乖乖合作
1:20:16
事情很快就會結束
1:20:36
Let's get this son of a bitch.
1:20:37
快去逮這可惡傢伙吧
1:20:55
- How can you justify all this?
- You're not looking at the big picture.

1:20:55
你怎麼能心安理得?
1:20:58
你沒有為大局著想
1:21:00
Here's a scenario:
1:21:01
我問你
1:21:02
You can cure all diseases,
but the price. . .

1:21:02
要是你能治好所有的疾病
1:21:05
但是你得殺死一名無辜孩童
1:21:05
. . .is that you must kill one
innocent child. Could you do it?

1:21:08
你肯下手嗎?
1:21:10
No.
1:21:10
不肯
1:21:11
You disappoint me.
It's the greatest good.

1:21:12
你讓我失望,我是在做好事
1:21:15
- How about 10 innocents?
- Now you get it. How about 100? 1000?

1:21:15
如果需要殺十名孩童呢?
1:21:17
這就對了,就算殺一千個人
1:21:20
To preserve our way of life.
1:21:20
也是為了保護我們的生活
1:21:22
No man has the right to make that
decision. You're just a terrorist.

1:21:23
你只要濫殺無辜就是恐怖份子
1:21:26
You're wrong, Stanley.
1:21:26
你錯了,史丹利
1:21:28
Thousands die every day for no reason.
Where's your bleeding heart for them?

1:21:28
每天都有人白白送命
1:21:31
你怎麼不可憐他們?
1:21:32
You give $20 to Greenpeace
thinking you change the world.

1:21:33
難道捐錢給慈善機構就夠了嗎?
1:21:36
What country will harbor terrorists
when they see the consequences?

1:21:36
我會讓恐怖份子嚇得不敢造次
1:21:41
Did you know I can buy nuclear
warheads in Minsk for 40 million?

1:21:41
我可以花四千萬買一枚核彈
1:21:45
Hell, I buy half a dozen,
I even get a discount.

1:21:46
買半打甚至還有折扣
1:21:53
Advise Joy 20 minutes ETA
at the airport.

1:21:54
我們離機場還有20分鐘車程
1:21:57
Control, please let A.D. Joy know
we're 20 minutes from the airport.

1:21:57
控制中心,轉告分局長
1:21:59
我們20分鐘後就到機場

prev.
next.