Tape
prev.
play.
mark.
next.

:54:01
Τώρα, όμως, δεν ξέρω... Εκτός
κι αν δε θέλεις να το κάνω.

:54:07
Αξίζει περισσότερο αυτό
από τη φιλία μας;

:54:11
'Ελα τώρα, Τζον! Αμφιβάλλω
αν ήμουν ποτέ ο κολλητός σου.

:54:17
'Εχω τη δύναμη να σε κάνω
να το ξανασκεφτείς αυτό.

:54:21
Με την προϋπόθεση ότι
σκέφτεσαι κάτι δύο φορές.

:54:25
Υπάρχουν καλύτεροι τρόποι να
πεςι στον άλλον αυτό που θες.

:54:28
Πώς; Να βρω ένα καλό επιχείρημα
για να τον πείσω;

:54:32
Εφαρμόζοντας έναν ''ακραίο
λεκτικό πειθαναγκασμό'';

:54:36
Δεν είμαι ηθικός τύπος, Τζον.
:54:40
Και πολύ λιγότερο ένας ευκρινής
ποιητικός σκηνοθέτης.

:54:46
Με δυσκολία πληρώνω
το νοίκι μου.

:54:49
Πώς να πείσω κάποιον
να μην είναι μαλάκας;

:54:53
Κανείς δε σου ζήτησε
να γίνεις ευκρινής, Βινς.

:54:57
Διάλεξες το πιο σημαντικό
Σαββατοκύριακο της ζωής μου...

:55:02
για να αναφέρεις κάτι που
δεν είχα σκεφτεί δέκα χρόνια;

:55:06
Ναι, μάλλον...
Θα μείνεις τελικά;

:55:14
Δώσε μου την κασέτα, Βινς.
:55:17
'Οχι.
:55:21
-Δώσε μου την κασέτα.
-Γιατί;

:55:25
-Επειδή δε σου ανήκει.
-Εγώ την αγόρασα.

:55:32
Δε σου ανήκουν αυτά που
είναι γραμμένα στην κασέτα.

:55:36
Τρίχες! 'Εκανα το ντετέκτιβ
για να γράψω αυτήν την κασέτα.

:55:41
Είναι το πιο καλοσχεδιασμένο
σχέδιο της ζωής μου!

:55:47
Είναι δική μου, Βινς!
:55:49
Αν σου τη δώσω,
θα την καταστρέψεις.

:55:53
-Δε θα την καταστρέψω!
-Τι θα την κάνεις;

:55:56
θα την κρύψεις και θα την
ξεχάσεις για άλλα 1 0 χρόνια;


prev.
next.