Texas Rangers
Преглед.
за.
за.
следващата.

:52:01
някъде наоколо, нали?
:52:02
Вероятно не стрелят често по теб.
:52:04
Не бих имал нищо на против,
:52:05
ако тя стреля.
:52:08
Преди малко
:52:10
тя ме изучаваше като енциклопедия.
:52:13
Мразя да те разочаровам,
Джордж, но тя гледаше мен.

:52:16
Така беше, по дяволите!
:52:18
Изучаваше ме като Библията.
:52:19
Енциклопедията се изучава много по-трудно,
:52:21
отколкото Библията, Линкълн.
:52:23
Още ли не сте извадили съчмите от задника?
:52:24
Още 10 минути.
:52:26
Точно около десет минути
:52:28
ти остават да живееш, ако не се отстъпиш
:52:29
ваната на човекът, който можеше да те убие
:52:31
когато те срещна.
:52:32
Джордж, ти не можа да
убиеш бутилка мескал

:52:34
с глутница мексиканци. - Отстъпи!
:52:36
Какво правиш, по дяволите?
:52:37
Разкарай се от тук! - Освободи ваната!
:52:39
Седни, синко. Стой от твоята страна.
:52:51
Трябваше да видиш това.
:52:52
Тя ме гледаше.
:53:01
Влез.
:53:04
Г-н Дънисън.
:53:17
17-ти ноември.
:53:19
Хората се биха смело, но
мисля, че беше моя грешка

:53:22
да ги поведа в битка на такъв труден терен.
:53:26
Без никаква естествена
защита, те не бяха подготвени

:53:29
да издържат на такъв сблъсък.
:53:31
Мислех, че ги превъзхождаме по численост.
:53:33
Мислех, че разбойниците
:53:35
не са толкова добре дисциплинирани
:53:36
като тях.
:53:40
Това беше катастрофално решение.
:53:50
Съгласен ли сте с това, г-н Дънисън?
:53:55
Страшно мило от ваша страна, г-це.
:53:57
Да се грижите за развалини като нас.
:53:59
Ужасно мило.

Преглед.
следващата.