Texas Rangers
Преглед.
за.
за.
следващата.

:53:01
Влез.
:53:04
Г-н Дънисън.
:53:17
17-ти ноември.
:53:19
Хората се биха смело, но
мисля, че беше моя грешка

:53:22
да ги поведа в битка на такъв труден терен.
:53:26
Без никаква естествена
защита, те не бяха подготвени

:53:29
да издържат на такъв сблъсък.
:53:31
Мислех, че ги превъзхождаме по численост.
:53:33
Мислех, че разбойниците
:53:35
не са толкова добре дисциплинирани
:53:36
като тях.
:53:40
Това беше катастрофално решение.
:53:50
Съгласен ли сте с това, г-н Дънисън?
:53:55
Страшно мило от ваша страна, г-це.
:53:57
Да се грижите за развалини като нас.
:53:59
Ужасно мило.
:54:00
Трябва да е било тежко.
:54:02
Имаше ли много младежи като вас?
:54:04
Бъдете сигурна, г-це, че
не се дадохме без бой.

:54:07
Аз самият убих двама от близко разстояние.
:54:09
Можех да убия още двама.
:54:13
Как се казваха?
:54:14
Моля?
:54:16
Имате заповед за тях, надявам се.
:54:18
Те откриха огън по нас, г-це.
:54:19
Нямаше време да се
съветваме със заповедта.

:54:23
Ако знаеш имената им, е по-трудно
:54:25
да ги убиеш, нали?
:54:26
Те са престъпници, г-це.
:54:27
Ние сме рейнджъри.
:54:29
Когато убиеш някой, защото
е откраднал добитък,

:54:31
все едно казваш, че животът му
струва колкото този на животното.

:54:34
Оставяте цял щат, пълен
с мъже да мисли така

:54:36
и да се отнася към другите
мъже по същият начин.

:54:38
Ние защитаваме щата Тексас.
:54:41
Правите го за да изравните
количеството пролята кръв.

:54:43
Но някои от вас...
:54:46
Като вашият приятел...
:54:48
Поглеждам в очите му и го виждам ясно.
:54:51
Той не е убиец.
:54:52
Джордж? Погледнала сте в неговите очи?
:54:56
Джордж?!

Преглед.
следващата.