Texas Rangers
vorige.
weergeven.
als.
volgende.

:18:09
Sarsaparilla.
:18:13
Iedereen trekt zijn pistool
op het woord sarsaparilla.

:18:16
Trek je pistool, verdomme.
:18:22
De pistool schijnt niet
geladen te zijn, heren.

:18:24
Knul, misschien helpt het als
je de hamer spant.

:18:31
Hoe bracht hij het ervan af ?
:18:32
Negen seconden.
:18:34
Ik heb slechter gezien.
:18:35
Heren, u bent aardig geweest
om uw tijd te schenken.

:18:37
Ik wens u het allerbeste
met uw inspanningen.

:18:40
Doe Philadelphia de groeten.
:18:44
Om te tonen
dat er geen rancune is.

:18:47
Ik ben hier niet gekomen
voor een gage

:18:50
of om een paar
bandieten te executeren,

:18:51
zoals zij met
mijn familie hebben gedaan.

:18:52
Ik ben gekomen
omdat u mensen zocht

:18:54
die hun land
wilden beschermen.

:18:56
Ik bezit geen land,
slechts het stukje

:18:58
waar ik op sta
:18:59
maar ik wil wel dat op dat land
gezag heerst, meneer.

:19:02
Heb je dat opgeschreven,
Mr. Dunnison ?

:19:05
Meneer ?
:19:06
Mooi gesproken.
:19:08
Kan je ook zo schrijven ?
:19:10
In Engels, Frans of Latijn ?
:19:13
Nee, Mr. Dunnison.
:19:15
Ik spreek alleen Spaans,
Cheroké en Comanche.

:19:18
$40 per maand.
:19:21
Je krijgt je loon van
sergeant Armstrong.

:19:23
Je bevelen krijg
je van mij.

:19:25
Je laarzen en pistool
koop je van ons.

:19:27
Paard ook.
:19:28
Maakt je $40 lichter,
Mr. Dunnison.

:19:30
Je moet minstens
een maand meegaan...

:19:32
want je staat nu al bij me
in de schuld.

:19:37
Alsjeblieft.
:19:39
Dank je.
:19:42
Draag het met trots, jongen.
:19:55
Sergeant.

vorige.
volgende.