Texas Rangers
prev.
play.
mark.
next.

:02:14
Leander...
:02:15
stii, ala e un loc bun
:02:17
pentru un mormant.
:02:18
Pentru cine il sapi?
:02:20
E pentru mine.
:02:23
Daca mai astept mult
:02:24
va ingheta pamantul.
:02:26
Leander, vino sa petreci iarna la ferma mea.
:02:30
Daca vii, avem un loc pregatit pentru tine.
:02:32
Ar fi ca in vremuri.
:02:33
Nu cred. Voi rezista cumva iarnii.
:02:36
Guvernatorul ne-a trimis,
:02:38
sa te invit la el.
:02:40
Poate ma vei asculta.
:02:42
Guvernatorul vrea doar sa vorbeasca cu tine.
:02:45
Nu trebuie
:02:47
sa accepti nimic.
:02:49
Trebuie doar sa discuti cu el, Leander.
:03:34
Niciodata sa nu subestimezi
importanta numelui

:03:36
pe care il alegi pentru un produs.
:03:38
''Dunison si Fiii
:03:39
casa pentru
:03:41
vanzari''.
:03:43
Destul de expresiv, nu?
:03:45
Fiecare proprietar de
magazin va dori un exemplar.

:03:47
Asta chiar inainte sa o vada.
:03:48
Asta e bine deoarece
prototipul nu functioneaza.

:03:50
E un prototip, fiule deci
nu trebuie sa functioneze.

:03:53
De-asta se numeste prototip.
:03:54
Uite-aici.
:03:56
Am gasit deja o solutie
:03:57
pentru problema...

prev.
next.