Texas Rangers
prev.
play.
mark.
next.

:33:01
Ale dúfal, že vyhodený?
:33:03
Skoro vás zabili,
a ja som bol ten dôvod.

:33:08
Ja som najal Sama Waltersa,
pán Dunnison.

:33:10
On bol pod mojím dozorom.
:33:12
Mohol na mòa vystreli
hocikedy.

:33:14
Mal pred sebou 30 rangerov,
nie len vás.

:33:17
Rangerský kôò,
pán Dunnison.

:33:19
Odídete,
na ukradnutom koni.

:33:22
Moji muži vás budú naháòa.
:33:24
Rangerské topánky, rangerské obleèenie,
rangerské zbrane.

:33:28
Keï odídete,
budú tiež ukradnuté.

:33:30
Tak mi to pripadá,
pán Dunnison

:33:32
jediná cesta
ako uniknú službe

:33:34
je zosta rangerom.
:33:59
Fisher má hliadku
v tejto oblasti.

:34:02
Na druhej strane
vyviera èerstvá voda.

:34:05
Voda pre kone, keï
sa vracajú z nájazdov.

:34:08
Ale vieme
ko¾kí sú?

:34:11
Nemali by sme vediet ko¾kí sú?
:34:12
Okolo tejto oblasti
:34:14
nás uvidia
dos skoro.

:34:15
Musíme posla hliadku.
:34:17
Berry, Durham, Dunnison
:34:21
pôjdete so Sandovalom a so mnou.
:34:22
Beriete si hliadku, kapitán?
:34:27
Dajte si ranu.
:34:28
Scipio, dajte si gu¾ku.
:34:31
A druhu nechajte prázdnu;
dajte prvú ranu, Scipio.

:34:34
Iba ak by ste chceli zabit seba Scipio.
:34:36
Dajte si to okolo.
:34:37
To je rangerská cesta.

prev.
next.