:03:01
Седми? Никога не залагай на кон,
болен от Паркинсон.
:03:04
Поздравления. Чух,
че си открил откраднатия Пикасо.
:03:07
- Поздравления.
- Беше лесно.
:03:10
Донесох ти нещо,
докато ти пристигне поръчката.
:03:12
Благодаря. Искаш ли
да излезем довечера?
:03:14
- Какво има довечера?
- Джордж има рожден ден.
:03:16
- Ще изведем Джордж.
- Добре. С удоволствие.
:03:18
Но трябва да ме върнеш в къщи,
в леглото, до полунощ.
:03:21
Точно това мислех и аз.
:03:24
Господи, тялото на това момиче
не е за изпускане.
:03:27
Изпускане? Няма да ми отнеме
повече от пет минути.
:03:30
- Бригси, забравих да ти кажа.
- Какво?
:03:33
- Къде са ми... Роузи!
- Какво?
:03:35
- Къде са ми папките?
- Преместени са.
:03:38
- Как така преместени?
- Всички са преместени.
:03:40
- Защо?
- Правиха реорганизация.
:03:42
- Фитцджералд ли беше?
- Кой друг?
:03:57
Ти ли ми изнесе папките от офиса?
:04:00
Искаш ли да излезеш и да се опиташ
да влезеш като човешко същество?
:04:03
- Премести ли ми папките?
- Ако не ти харесва идеята за
човешкото същество, влез като орангутан.
:04:07
- Това също ще е стъпка нагоре.
- Върни ги... веднага, в този момент.
:04:11
Знаеше, че ще
преподреждаме този етаж.
:04:13
Вземи ми папките...
Върни ги в офиса ми веднага.
:04:17
Имаше достатъчно време
да ги преместиш сам.
:04:19
Фитцджералд, ако беше мъж,
щях да ти избия зъбите.
:04:22
Ако бях мъж,
щеше да се криеш под бюрото.
:04:25
- Това ли правиш,
когато ти давам заповед?
- Да ми даваш заповед? Ти?
:04:29
За каква ме мислиш,
за някоя изрусена малка стенографка,
:04:31
с мозък в деколтето й,
чийто задник пощипваш?
:04:34
Да го пощипвам ли?
Че аз не мога да го обгърна.
:04:36
Не приемам заповеди от теб.
Работя за г-н Магрудър.
:04:39
В момента обновяваме това място.
:04:41
Работя тук от 20 години,
ти си тук от шест месеца.
:04:45
Не ме интересуват
идеите ти за промяна...
:04:47
Дай ми папките.
Върни ми ги веднага.
:04:50
- Или какво?
- "Или какво"?
:04:53
Това ли ме питаш?
"Или какво"?
:04:57
"Или какво"?
Да не би да ми казваш "или какво"?