:26:03
като дадем част от работата на
външна частна детективска агенция.
:26:06
- Какво?
- Да ти помогнат, да пробваме,
:26:09
да видим дали ще е различно
с нов подход или техника.
:26:12
Не се чувствай заплашен веднага.
:26:14
Според теб, винаги съм
заплашен от интелигентни жени.
:26:17
Да не сте наели
жена-детектив?
:26:19
Норт Коуст трябва да се движи
с прогреса на пазара.
:26:21
Заложени са много пари.
:26:23
Колкото повече време минава,
толкова повече изстива следата.
:26:26
Ако частна детективска агенция
Купърсмит съдейства, тогава добре.
:26:29
Ако не, просто губим
няколко долара.
:26:31
Купърсмит?
Тези са като Фрик и Фрак.
:26:34
- Те са безмозъчни.
- Преминаваме в ново десетилетие, 1940.
:26:37
Това означава,
че нещата са различни.
:26:39
Направи ми услуга. Макс Беър
си търси спаринг-партньор.
:26:42
Защо не слезеш
в гимнастическия салон?
:26:44
Ти си единственият, от когото
получих такава жестока съпротива.
:26:47
Ти си динозавър с твоите
дезорганизирани улични методи.
:26:52
Моля ви. Баща ми винаги
е наблягал на хармонията.
:26:55
Трябва да вървя.
Работя върху случай.
:26:58
Ще ти се обадя
да обядваме заедно.
:26:59
Знам страхотен ресторант,
ще ти хареса, "Гестапо Фууд"
:27:01
Внимавай с уличното движение.
:27:04
Да не те удари автобус, тялото ти
няма да може да се разпознае.
:27:08
Не съм чувал нищо
за каквото и да е.
:27:11
Никой не се пробвал да
продава или пък се е хвалил.
:27:15
Чарли, трябва да ми помогнеш.
Дръж си ушите отворени.
:27:19
Трябва да знам всичко,
което чуеш. Много е важно.
:27:23
Петдесет! Сигурно си отчаян.
:27:26
Знаеш къде да ме намериш. Продължавай
да ядеш моркови. Мисля, че помагат.
:27:37
Мисля, че Джо каза, че всички
са си отишли, г-н Бригс.
:27:39
Само ще проверя нещо.
Ще съм слязъл след 5 минути.
:27:54
Стресна ме.
Работих до късно.
:27:57
Разбира се, Еди каза, че не мисли,
че има някой горе.