The Curse of the Jade Scorpion
Преглед.
за.
за.
следващата.

:29:15
- Как влезе?
- Не беше трудно.

:29:19
Наистина ли? Какво направи,
баща ти е купил сградата?

:29:22
Струваше ми само малък
бакшиш на портиера.

:29:25
За теб може би. Дам ли му малък
бакшиш, той плюе на обувките ми.

:29:28
Донесох много скъпа
руска водка, 120 градуса.

:29:33
Да не го изпуснеш.
Може да взривиш сградата.

:29:36
Отегчих се от чакане. Няма нищо
за четене, освен детективски списания
и квитанции от конни надбягвания.

:29:41
Имам тесте карти с голи жени.
Можеше, нали знаеш...

:29:44
Нека позная.
Използваш ги да редиш пасианси.

:29:48
Срещах се с шестица спатия.
:29:50
Харесва ми жилището ти.
:29:53
Точно каквото си го представях,
мръсна, малка миша дупка.

:29:57
Благодаря.
Ще предам на декоратора си.

:29:59
Търсихме такъв ефект.
:30:01
Умираш ли си да видиш
ягодовият ми белег?

:30:04
Ако е на същото място, както
следобед, бих искал да го видя.

:30:07
Това наистина е новост за мен.
:30:09
Свикнала съм на вили и яхти,
:30:12
великолепни европейски любовници,
които ми купуват подаръци
и ме докарват до екстаз.

:30:15
И все пак, някак го намирам
за много вълнуващо да стоя тук,

:30:19
в мърлява дупка, с късоглед
застрахователен чиновник.

:30:24
Знам, че тук има комплимент.
Само не знам къде е точно.

:30:29
Ще свалиш ли шлифера са?
:30:32
Тук не е валяло от 20 години.
:30:38
О, ами...
:30:42
Какво мислиш?
:30:44
Ако се случи да умра,
докато правим нещо,

:30:48
искам балсаматора да остави
усмивката на лицето ми.

:30:52
В най-подходящия момент.
:30:55
Ще нахлузя нещо по-удобно
и ще те чакам в леглото.

:30:59
По-удобно от това?
Какво ще сложиш, лосион на Джърган?


Преглед.
следващата.