The Curse of the Jade Scorpion
Преглед.
за.
за.
следващата.

:58:03
Г-це Фитцджералд?
:58:06
Някога казвал ли съм ти,
:58:09
че си една от най-красивите жени,
които съм срещал?

:58:14
- Ще те предам.
- Не, наистина го мисля.

:58:16
Това, което ме накара да се влюбя
в теб, бяха твоите красиви очи.

:58:20
Не мога да повярвам. Ти действително
се опитваш да ми се подмазваш?

:58:23
Устоявах ти, защото тук, дълбоко,
:58:25
си мислех, че можеш да ме нараниш,
:58:27
а не исках отново да се
поставя в това положение.

:58:30
Си 2Ю, нека да се изясним
веднъж завинаги.

:58:32
Не бих се заинтересувала от теб,
дори да беше последният мъж на земята.

:58:35
Не само това, но за мен е обидно,
че може да си помислиш,

:58:37
че бих могла да се хвана
на такъв нескопосан трик.

:58:39
Толкова ли ниско мнение имаш за мен.
:58:41
Благодаря ти, че се отби.
:58:43
Точно сега съм малко зает,
но утре можем да отидем на вечеря.

:58:47
Знам един ресторант,
осветяван от свещи.

:58:49
Мога да гледам в очите ти
и да казвам колко влюбен съм в теб.

:58:52
Ако не знаех какъв гърчещ се,
малък, гаден плъх си,

:58:55
щях да си помисля,
че имаш мозъчен тумор.

:59:14
- Закъсня.
- Господи, все още треперя.

:59:17
Заради снощи ли?
Не можах да мигна.

:59:19
Не е за това, Крис.
Заради Бригс е.

:59:22
Виновен е, нали?
Тъжна история.

:59:26
Моля те, не ме карай да се
впускам в подробности,

:59:28
но се чудя дали няма някакво
мозъчно разстройство.

:59:32
Може би осъзнава последствията
от действията си.

:59:34
- Купърсмит затягат кръга около него.
- Може ли да има...

:59:37
раздвоение на личността?
:59:39
Много престъпници са играли мръсни
игрички, когато това им изнася.

:59:42
Трябва да пийна.
:59:45
Ако ти кажа нещо, обещаваш ли
да не действаш прибързано?

:59:49
Добре, но побързай.
Имам страхотни новини.

:59:52
- Открих бижутата.
- Какво?


Преглед.
следващата.