The Curse of the Jade Scorpion
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:17:02
"Шерше ла фам".
Знаеш ли какво означава, Чарли?

1:17:05
- Какво?
- Намери жената.

1:17:07
- Има ли жена?
- Първо мислех, че има.

1:17:12
После не.
Сега мисля, че я пипнах.

1:17:16
Работиш с някого от години,
1:17:18
а един ден изкушението
става много силно.

1:17:20
- Не вярвам, не Си 2Ю. Няма смисъл.
- Защо не?

1:17:23
Джил, не мисля, че някой от нас
го е очаквал, но има доказателства.

1:17:26
Нали чу, че Фитцджералд видяла
бижутата в апартамента му?

1:17:29
И се е съпротивлявал на ченгетата,
когато са го хванали с ключа.

1:17:32
- За мен това е ясен случай.
- Какво?

1:17:34
- Не бягаш от полицията, ако си невинен.
- Това казвам и аз.

1:17:38
Представяте ли си какво хладнокръвие
е необходимо за два удара. Хайде.

1:17:41
Си 2Ю заслужава малко доверие.
Оказа се голям куражлия.

1:17:49
Ало. Къде си?
1:17:50
Ало. Къде си?
1:17:52
Няма значение къде съм.
Трябва да стигна до офиса.

1:17:57
Мисля, че са въвлечени повече хора.
1:18:01
Мисля, че Фитцджералд стои зад това.
1:18:04
Името...
1:18:06
Еди Полгар говори ли ти нещо?
1:18:09
Не.
1:18:11
Трябва да се кача до офиса.
1:18:13
Трябва да видя доклада на Купърсмит.
1:18:15
Искам да го разгледам и искам отново
да разгледам бюрото на Фитцджералд.

1:18:27
Няма съмнение.
1:18:29
Фитцджералд е затънала
до врата в тази работа.

1:18:32
Не може да позволиш на чувствата ти
към тази жена да влияят на преценката ти.

1:18:36
Това няма нищо общо
с чувствата ми към нея.

1:18:39
Само така има смисъл.
1:18:41
Аз отидох в къщата й, защото си мислех,
че никой няма да ме търси там,

1:18:45
защото тя ме мрази.
1:18:47
Заспивам. Посреднощ, чувам шум
и се събуждам.

1:18:50
Виждам я. Мисля си: "Добре,
тя също не може да спи".

1:18:54
Но не. Не е било това.
1:18:56
Тя е ограбила Грийнууд и се е
връщала, когато я хванах.


Преглед.
следващата.