The Curse of the Jade Scorpion
prev.
play.
mark.
next.

:14:01
Engem nem lehet hipnotizálni. Nem vagyok jó alany.
:14:04
Kövesse a szemével a skorpiót, kérem.
:14:06
Fülei csak az én hangomat hallják.
:14:07
Fülei csak az én hangomat hallják.
:14:08
Kérem, uram. Uram, nézze a skorpiót.
:14:11
Az elme megadja magát.
:14:14
Az elme megadja magát.
:14:18
Ellenállnak,
:14:23
...de a skorpió szereti az ellenállást.
:14:26
Mi a neve, uram?
:14:29
C. W. Briggs.
:14:31
Mi a foglalkozása, Mr. Briggs?
:14:33
Biztosítási nyomozó vagyok,
:14:36
...a North Coast Casualty and Fidelity cégnél, New Yorkban.
:14:40
- Mi a neve, kisasszony? - Betty Ann Fitzgerald.
:14:43
Szintén a North Coastnál dolgozom.
:14:46
- Szóval együtt dolgoznak? - Ki nem állhatom õt.
:14:49
Ugyan már.
:14:51
Ne figyeljenek rá.
:14:53
Õ csak egy felületes kis megalomániás, aki fél a nõktõl.
:14:57
- Elég. Alvás.
:14:59
Csöndet.
:15:01
Maga most a transz elsõ szintjén van,
:15:03
...de a Jáde Skorpió azt akarja, hogy mélyebbre menjen,
:15:07
Ha azt mondom, hogy Konstantinápoly,
:15:09
...azonnal a legmélyebb hipnotikus transzba zuhan.
:15:12
Minden ellenállása eltûnik.
:15:15
Ha azt mondom, hogy Madagaszkár,
:15:17
...azonnal a legmélyebb hipnotikus alvás állapotába kerül,
:15:20
...és minden parancsomnak engedelmeskedni fog.
:15:23
Készen állnak. Konstantinápoly. Madagaszkár.
:15:27
C. W. Briggs és Miss Betty Ann Fitzgerald,
:15:32
...férjnek és feleségnek nyilvánítom magukat.
:15:35
Ha csettintek az ujjammal, felébrednek. Nem fognak tudni róla, hogy transzban voltak.
:15:40
Õrülten szerelmesek lesznek egymásba.
:15:42
A mézesheteiket töltik egy lakatlan szigeten.
:15:46
Maestro.
:15:48
A hold varázslatos ragyogással süt le
:15:51
...magukra, friss házasokra.
:15:53
Nagyon, nagyon szeretik egymást.
:15:55
Készen állnak? Egy, kettõ, három.
:15:58
Egy trópusi paradicsomban ébrednek föl.

prev.
next.