The Curse of the Jade Scorpion
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

1:19:01
Não tem cadastro na Polícia,
pode ser um pseudónimo.

1:19:07
Vêm aí fardas; desanda.
1:19:13
- Charlie.
- C.W., és tu?

1:19:15
- Andas à minha procura?
- Os chuis é que andam.

1:19:18
Pois, para me darem
o Prémio de uma Vida...

1:19:23
O nome Eddie Polgar
diz-te alguma coisa?

1:19:27
Nícles.
1:19:29
Faça o que fizer
não saio da estaca zero...

1:19:31
Mete a mão na chávena.
1:19:33
- Na chávena?
- Na chávena, pois.

1:19:40
Tens 38 cêntimos e um papel.
1:19:42
E alguém deixou uma pastilha
elástica no teu estabelecimento.

1:19:46
Abre o papel!
1:19:49
Porquê?
1:19:50
- É uma pista.
- De que género?

1:19:53
É do assalto de ontem, os
Coopersmith encontraram-no na entrada.

1:20:02
- O ladrão perdeu-o ao fugir.
- E como o tens?

1:20:05
Deu-mo um amigo que trabalha
no prédio dos Coopersmith.

1:20:10
- Achei que te fazia jeito.
- Constitui furto qualificado!

1:20:15
Vejo pela tua expressão
que te ajudei mesmo?

1:20:20
Cherchez la femme...
Sabes o que quer isto dizer?

1:20:24
- “Procura a mulher.”
- Há uma mulher?

1:20:27
Primeiro achei que sim.
Depois, que não...

1:20:32
Mas agora, apanhei-a.
1:20:35
Trabalha-se anos ao lado
de alguém e um belo dia...

1:20:38
Não acredito, o C.W. não.
Não faz sentido.

1:20:41
Jill, nenhum de nós achou,
mas há provas,

1:20:45
a Fitzgerald viu as jóias
em casa dele.

1:20:48
E ele resistiu
a dar a chave aos chuis.

1:20:51
Pois, o caso está encerrado,
1:20:53
quem é inocente
não foge da Polícia.

1:20:56
E a lata de fazer segundo roubo?

anterior.
seguinte.