The Mexican
prev.
play.
mark.
next.

1:15:09
Moja torba æe biti ukrcana,
zar ne? - Proveriæe je ovde.

1:15:12
Samo moram da pogledam
vaš pasoš. - Da.

1:15:19
Bojim se da je ovo
neka greška. - Molim?

1:15:22
Ne, ne! - Vaš je verovatno
kod gospodina Šarkera.

1:15:35
LET 917 IZ MEKSIKO SITIJA
1:15:45
Rekao sam ti na poèetku da æe
sve biti dobro ako Jerry doðe

1:15:48
i ne bude nikakvih sranja.
Ali sranje se dogodilo.

1:15:51
Zašto ga nema? Zašto?
- Samo se ti smiri,

1:15:54
pokušavam da saznam celu
prièu. Smiri se i prestani

1:15:57
da se ponašaš kao oteta
riba na kartonu mleka.

1:16:04
Da... U pravu si.
Ovo je ponuda za pištolj.

1:16:08
Vidim kako deluje. Samo sam
hteo da uzmem i bolje ponude.

1:16:15
Nemaš nameru da daš pištolj
Margolisu, je li, Berni?

1:16:19
Bobi, znam da si
lojalan, i to je dobro.

1:16:24
Niko to ne dovodi u pitanje.
Da te pitam.

1:16:29
U tvom vršljanju po
tuðim kancelarijama,

1:16:32
jesi li primetio da on
hoæe da nas zatvori?

1:16:35
Tako je...
Tebe, mene, sve nas.

1:16:39
Ne razumem. - Zar nisi primio
rešenje, otpremninu, bonus?

1:16:43
Ne. Ništa. - Ni ja. Ali
razlika izmeðu mene i tebe

1:16:48
je što ja znam da sam
sjeban, a ti to ne znaš.

1:16:51
Na klizavom si terenu.
Dopusti mi da uradim za tebe

1:16:57
nešto što je on trebalo
da uradi. Izvoli.


prev.
next.