The Mexican
prev.
play.
mark.
next.

1:39:01
hogy ki még mindig az én csapatomban,
vagy abban az elbaszott csapatban.

1:39:04
Ki a fasz ez a banda?
1:39:07
Tropillonak dolgoznak, ennek az embernek.
1:39:10
És ki a picsa Tropi-
Tudja mit? Nem fontos.

1:39:13
Adjon egyetlen jó okot arra, hogy miért
ne akadályozzam meg hogy megkapja a pisztolyt.

1:39:18
Higgyen nekem, ha arra kerül a sor, valaki
fül nélkül fogja elhagyni ezt a szobát

1:39:22
vagy többet nem fog tudni baszni.
1:39:24
Egy okot mondjon, hogy tudjam, minek tart engem.
1:39:32
Hiszel a végzetben, Jerry?
1:39:34
Igazán soha nem gondolkodtam ezen.
1:39:39
Por favor. Gracias.
1:39:46
Ha tényleg belegondolsz,
azon a délutánon, amikor belefutottál az életembe,

1:39:51
az autómba,
1:39:53
gondolod hogy volt választásod?
1:39:57
Tényleg nem gondolkoztam ezen.
1:40:02
Amiatt a délután miatt,
életem végéig...

1:40:04
emlékezni fogok egy fegyencre.
1:40:10
Amikor börtönben van az ember, egy kis dobozba zárva,
1:40:13
sokat megtud a tagról akivel egy cellában van.
1:40:20
Úgy megszerettem azt a fiút, mint a sajátomat.
1:40:24
De az õ fia volt az.
1:40:29
Egy nap odajött hozzám a srác egy papírral.
1:40:31
""Ez a sorsom.
Ez az örökségem.""

1:40:35
A pisztolyról szóló story volt benne--
1:40:38
és egy bányában elrejtve találták.
1:40:41
Amikor megkérdeztem, miért jelent ez neki annyit,
1:40:44
azt mondta, a történet megváltoztatta az életét.
1:40:50
Tropillo fiának a hangja: A nemes fiának érkezése elõtti éjjel
1:40:53
az inas nem tudott aludni,
1:40:56
sajgott a szíve a fájdalomtól.

prev.
next.