The Musketeer
prev.
play.
mark.
next.

:16:09
Oprosti mi oèe što sam zgriješio.
:16:12
Puno je prošlo od moje posljednje ispovjedi.
:16:17
Ubijao sam, palio i silovao.
:16:21
I bio sam...
:16:23
nemilosrdan.
-Ne ismijavaj crkvu!

:16:25
Zvali ste me.
-Otišao si predaleko.

:16:28
Želio sam da uplašim Španjolce
i osramotim kralja.

:16:32
Želio sam politièku napetost,
a ne rat.

:16:35
Španjolci su bili prestrašeni. Moglo
im se vidjeti na licima prije nego su umrli.

:16:40
A siguran sam da kralju Louisu nije ugodno.
:16:43
Buckingham mora biti sprijeèen.
Dolazi vidjeti što se desilo sa Španjolcima.

:16:48
Ako kralj sklopi mir sa Englezima,
to æe mu ojaèati poziciju u narodu.

:16:53
Kako bih se izrazio?
:16:58
Bez ubijanja bilo koga,
:17:00
neka kralj ispadne budala u Buckinghamovim oèima.
:17:05
Što ako baš budem morao ubiti nekoga?
:17:09
Ako budeš morao, onda moraš.
:17:34
Tri pištolja nedjeljno...
:17:39
Piše da nemate novca,
ali da ste èovjek od èasti...

:17:43
i tako dalje i tako dalje.
:17:45
Moj neæakinja, Francesca.
-Lijepa je.

:17:47
Ne pokušavajte spavati s njom.
:17:49
Ona misli da je nešto posebno,
jer je njena majka šivala za kraljicu.

:17:53
Ponekad zaboravi gdje joj je mjesto.
:17:56
Oprosti mi, Francesca, to je moj glupi
humor. Pokaži gospodinu sobu.


prev.
next.