The Musketeer
prev.
play.
mark.
next.

1:00:12
Ez nem jo, nem jo.
Mi nem jo?

1:00:15
A vezetö lo elvesztett egy patkot.
De addig nem potolhatjuk,
mig a daganat le nem lohadt.

1:00:20
Akkor mehetsz.
De az orákig tarthat.

1:00:22
Napokig. Hetekig.
Hogy tudunk akkor elmenni?

1:00:34
Rögtön jövök.
1:00:54
Egy Muskétás-köpenyt láttam a szobádban.
1:00:56
Apámé volt.
A szüleim meghaltak, amikor kicsi voltam.

1:00:59
Megölték öket.
Sajnálom.

1:01:01
Ott voltam és láttam.
Nem állithattam meg öket.

1:01:05
Gyerek voltál még.
Bárcsak többet tehettem volna.

1:01:07
Tehát ezért...
ez az ok.

1:01:09
Kezdetben igen.
Ez volt a szándékom.

1:01:11
Planchet, nyitotta fel a szemem.
Ö tanitott mindenre.

1:01:15
Ö tanitott meg rá,
hogy ha olyan akarok lenni, mint apám volt,

1:01:17
a bosszunál nemesebb célra van szükségem.
1:01:19
És most... olyan lettél, mint apád volt?
Sokat tudsz kérdezni.

1:01:22
HOgy tanuljak egybként?
Olyan vagy, mint apád?
Probálok olyan lenni.

1:01:28
Ne nézz igy rám.
Hogy?

1:01:32
Ilyen szemekkel.
Csak ilyen szemeim vannak.

1:01:34
Ez nem fair.
1:01:43
Ez Brionne könnye.
1:01:46
Saint Bridget-nél hullajtotta,
mert nem tudta etetni a szegényeket.

1:01:49
Minden könnycseppböl egy gyümölcsfa nött.
1:01:51
élelmet szolgáltatva az éhezöknek.
1:01:53
Köszönöm.
1:01:57
Ha igy nézel rám,

prev.
next.