The Musketeer
podgląd.
wyświetla.
zakładek.
następnego.

1:00:12
-Năo é bom, năo é bom.
-O que năo é bom?

1:00:15
-O cavalo perdeu a ferradura.
Mas năo podemos substitui-lá até o inchaço passar.

1:00:20
Poderás partir. Poderá levar horas.
1:00:22
-Dias. Semanas.
-Como poderemos ir?

1:00:33
-Voltarei em breve.
1:00:53
-Vi a túnica de um Mosqueteiro no seu quarto.
1:00:56
-Foi do meu pai. Os meus pais foram
mortos quando eu era pequeno.

1:00:59
-Foram assassinados.
-Sinto muito.

1:01:01
-Estava lá, assisti. Năo pude evitar.
1:01:05
-Era um garoto.
-Deveria ter feito mais.

1:01:07
-Entăo é essa a razăo de tudo isto.
1:01:09
-No princípio, sim. É tudo o que pensava.
1:01:11
Planchet, criou-me. Ensinou-me tudo.
1:01:14
Ensinou-me que se eu
realmente quisesse ser como meu pai,

1:01:17
Precisava de um propósito maior que o ódio.
1:01:19
-É como o seu pai?
-Faz muitas perguntas.

1:01:22
-De que outra maneira o vou conhecer? É como o seu pai?
-Ainda estou tentando.

1:01:28
-Năo me olhe assim.
-Assim como?

1:01:32
-Esses olhos.
-Săo os únicos olhos que tenho.

1:01:34
-É injusto.
1:01:43
É a Lágrima de Brionne.
1:01:45
Derramada pela Santa Bridget,
porque ela năo podia alimentar todos os pobres.

1:01:48
Onde as lágrimas dela caíam,
uma árvore de fruta crescia.

1:01:51
Arranjado comida para os famintos.
1:01:53
-Obrigado.
1:01:56
-Quando me olha assim
1:01:59
-Năo sei o que dizer.
-Ŕs vezes é muito melhor năo dizer nada.


podgląd.
następnego.