The Musketeer
prev.
play.
mark.
next.

1:01:01
Eram acolo. Am vãzut.
ªi n-am putut sã îi salvez.

1:01:05
- Erai doar un copil!
- Trebuia sã fac mai mult.

1:01:07
Deci, despre asta e vorba,
de fapt.

1:01:09
La început, da. Nu mã puteam
gândi la altceva.

1:01:11
Planchet m-a crescut.
El m-a învãþat totul.

1:01:15
M-a învãþat cã dacã
voiam sã fiu ca tatãl meu,

1:01:17
îmi trebuie un scop mai nobil decât ura.
1:01:19
- Acum eºti ca tatãl tãu?
- Pui multe întrebãri.

1:01:22
- Cum altfel sã învãþ? Eºti acum ca tatãl tãu?
- Încerc în continuare.

1:01:28
- Nu te uita aºa la mine.
- Dar cum mã uit?

1:01:32
- Cu ochii ãºtia.
- Alþii nu mai am.

1:01:34
E incorect.
1:01:43
E o "lacrimã de Brionne".
1:01:45
I-a curs sfintei Brigita, când
n-a putut hrãni toþi sãracii.

1:01:48
Oriunde îi cãdea o lacrimã, creºtea
un pom roditor.

1:01:51
ªi a hrãnit sãracii.
1:01:53
Mulþumesc.
1:01:57
Când mã priveºti aºa,
1:01:59
nu ºtiu ce sã zic.
- Uneori e mai bine sã nu zici nimic.

1:02:13
Ai vrea sã repeþi ce mi-ai spus?
1:02:29
Asta nu-i "dupã", ci "între".
1:02:42
Stai...
1:02:47
Nu cred cã am fost prezentaþi.
Cine eºti tu?

1:02:49
- Groparul tãu, dacã-i faci rãu.
- De fapt, ºtiu cine eºti.

1:02:54
D'Artagnan. Numele mi-e cunoscut.
1:02:57
Poate o sã-mi spui totul despre tine,
chiar înainte sã te-omor.


prev.
next.