The Tailor of Panama
Преглед.
за.
за.
следващата.

:11:02
Седем унции най-добрата,
най-фината вълнена прежда.

:11:05
Горе-долу всичко, с което човек
може или трябва да се примири.

:11:08
А този? Aлпака, прав ли съм?
:11:11
- Много добре, сър.
- Идеално.

:11:13
Аз точно това бих избрал.
:11:15
Като се има предвид,
че парите нямат значение, да.

:11:19
- Какво следва?
- Слънцето!

:11:22
Важна статистика. Моля, елате насам.
:11:24
Разбира се.
:11:26
Ще ви помоля да си свалите сакото.
Благодаря, сър.

:11:42
Били сте шивачът на Нориега, нали?
:11:45
Извинете, сър, това проблем ли е?
:11:47
Не е задължително.
Той беше миризлива малка твар, нали?

:11:52
Ако позволите, сър.
:11:55
Четиридесет.
:11:56
И талията...
:11:58
Какви са пораженията?
:12:00
Много завидния размер 34 плюс.
:12:02
Плюс какво?
:12:04
Плюс обед, да го кажем така, сър.
:12:07
Много добре.
:12:08
Някога липсвала ли ти е?
Старата страна? Савил Роу?

:12:13
Роу. Ами...
:12:15
... липсва ми и не ми липсва.
:12:17
Нищо не може да се сравни с нея,
но когато бях там

:12:20
все се чувствах доста в сянката
на стария Артур Брайтуайт.

:12:24
Въпреки, че именно той ме
насърчи да разперя криле.

:12:28
- Добро момче беше Артур, нали?
- От старата школа, сър.

:12:35
Сега, ако мога...
:12:38
Много добре, сър.
:12:40
Ляво или дясно закопчаване?
:12:42
Днес повечето господа
предпочитат ляво. Нищо политическо.

:12:45
Никога не знам къде е проклетото нещо.
Топките ми са като ветропоказател.

:12:50
- Какво ти каза?
- Да ми каже, сър?

:12:52
Брайтуайт. Казал ти е да разпериш крила.
:12:56
Да, разбира се. Помня го, като че беше вчера.
:12:59
Кроях хубаво карирано
рязано сако за лорд Брабърн.


Преглед.
следващата.