The Tailor of Panama
prev.
play.
mark.
next.

:45:02
Andy, îmi este greu.
:45:04
Se destãinuie.
Un croitor este ca un preot în aceste situatii.

:45:08
Pentru mine, camera de schimb, este sacrã precum confesionalul.
:45:12
Buzele sunt pecetluite, nu?
:45:15
Ai avut ocazia sã faci ceva aranjamente
în privinta fermei, Andy?

:45:19
Banii sunt acolo, atâta timp cât transmiti informatii.
:45:32
-Il vinde, Andy.
-Ce?

:45:37
Canalul.
:45:40
Il vinde?
:45:41
Trebuie. Are nevoie de bani.
Scapã de sãrãcie. Infrastructurã.

:45:46
Cine cumpãrã?
:45:48
Cine cumpãrã?
:45:49
Diferite pãrti interesate, cred.
:45:53
-Haide.
-A mentionat francezii, japonezii.

:45:56
Si?
:45:58
Oh, da. Si chinezii.
:46:00
Harry.
:46:02
Andy.
:46:04
Mã duci de nas?
:46:06
Numai dacã presedintele mã duce pe mine de nas.
:46:08
Asta-i dinamitã curatã.
Mereu vorbeste asa cu tine?

:46:12
Nu întotdeauna...
:46:13
dar de cele mai multe ori.
:46:15
Asta trebuie consemnat în scris.
Datã, nume, locuri.

:46:17
Cuvintele lui exacte,
dacã îti aduci aminte.

:46:20
Mai imbrobodeste-o putin.
Va ajunge sus.

:46:22
Ii dãm drumul.
Apropo, ce fel de chinezi?

:46:26
Stii tu, chinezi, adicã chinezi.
:46:28
Oh, la naiba.
Adicã din China? Taiwan?

:46:35
Amândouã, Andy.
Impreunã.

:46:37
Mânã în mânã.
:46:39
Este un lucru de care presedintele este mândru,
:46:42
reusind sã-i aducã împreunã,
la aceeasi masã.

:46:44
"Harry", mi-a spus,"dacã doar pentru
asta voi fii tinut minte, asa sã fie.

:46:50
Eu am adus reconcilierea marelui popor chinez...
:46:53
pentru binele omenirii."
:46:55
Te-ai întrecut pe tine însuti. Este o poveste
mai bunã decât cea cu Arthur Braithwaite.

:46:59
Insinuezi...?

prev.
next.