The Tailor of Panama
prev.
play.
mark.
next.

1:09:01
Ce romantism?
1:09:03
Oh, cãcat. Cãcat.
1:09:10
Da?
1:09:11
Da. Ce?
1:09:15
Nu este un moment potrivit, de fapt.
1:09:17
N-am stiut ce stia ea, nu-i asa?
1:09:22
Pãi, sunt sigur cã te vei
descurca ca un profesionist.

1:09:26
Uite...Hei, trebuia sã fiu
cu picioarele pe pãmânt nu-i asa?

1:09:29
Bine.
1:09:32
Bine, dacã trebuie.
1:09:35
Intâlnirea numãrul trei.
1:09:38
Stii unde este, nu-i asa?
Bine.

1:09:41
2300 de ore. Bine.
1:09:46
Ce motive mã dau jos din sa
duminicã noaptea?

1:09:49
Este vorba despre Louisa.
1:09:50
Ce femeie, Harry. Te invidiez.
Felul în care ti-a luat partea.

1:09:54
Tu esti virtutea ei moralã, centrul ei.
1:09:57
Asa cum a fost Arthur Braithwaite
pentru tine, a spus.

1:10:00
Mi-a plãcut comparatia.
1:10:02
-Sper cã nu i-ai spus?
-Am fãcut-o eu vreodatã?

1:10:04
Vrei sã-i spun cã un evreu bãtrân m-a adus aici?
1:10:07
Care mi-a fãcut o favoare
arzându-si salopeta?

1:10:09
L-ai urât pe prietenul tãu, nu-i asa?
1:10:11
-Stiu un loc unde putem vorbi.
-L-am iubit. L-am respectat.

1:10:15
L-ai denumit Arthur Braithwaite.
I-ai dat un costum bun.

1:10:19
''Hainele îl fac pe om,''
si toate astea.

1:10:52
Haide, sã dansãm.
Fã-ti de cap putin.


prev.
next.