The Tailor of Panama
prev.
play.
mark.
next.

1:12:01
despre Harry infractorul?
1:12:07
Spune-mi ce vrei?
1:12:10
Vino aici.
1:12:11
Miscã-te. Nu mai fii asa bãdãran.
1:12:15
Dacã Delgado vinde canalul
la sfaturile prezidentiale...

1:12:20
care este pretul? Cine cumpãrã?
Când semneazã contractul? Timpul si locul?

1:12:24
Cât iau Delgado si ceilalti
presedinti pentru ei?

1:12:28
-Bine.
-Nu te aud, Harry.

1:12:30
-Bine.
-Atunci va fii sfârsitul întelegerii.

1:12:32
Abraxas, Opozitia Tãcutã.
Vor actiona direct?

1:12:37
-Care ar fii actiunea directã?
-Focuri de arme.

1:12:40
Sã trezeascã constiinta proletarilor.
1:12:42
Aruncã în aer niste bãnci,
împuscã vreo câtiva milionari.

1:12:45
-Nu, nici Mickie, nici Marta.
-Atunci ce dracu' fac?

1:12:49
De la cine cumpãrã arme?
Ce vor face cu ele?

1:12:53
Trebuie sã facã mai mult decât
sã poarte niste tricouri albe...

1:12:56
si sã fie bãtuti de cãtre politisti!
1:12:59
-Haide.
-Trebuie sã ies de aici.

1:13:01
Nu pot sã gândesc limpede.
1:13:04
-Nu pot sã respir.
-Du-te, Harry. Du-te, du-te, du-te.

1:13:10
Fã-mi rost de niste rãspunsuri.
Ti-ai pus fundul în bãtaia pustii.

1:13:13
Londra vine. Fã rost de dovez
si te vom îmbogãti.

1:13:16
Dacã nu, le vom spune oamenilor
cã esti spion pentru yankei.

1:13:20
Si tu si Louisa.
Intelegi ce vreau sã spun?

1:13:32
N-am fost sincer cu tine.
1:13:35
Mi-am târât picioarele.
1:13:37
La promisiunea lui Mickie,
as putea spune.

1:13:40
Are un transport enorm
de armament în drum spre noi.

1:13:43
Dar îl va plãti din altã sursã.
1:13:46
Oh, da? Despre cine dracu' este vorba?
1:13:49
N-a spus.
1:13:51
Nu, n-a spus, nu-i asa?
1:13:53
-Cât?
-Sunt bani multi, Andy.

1:13:56
''Harry,'' îmi spune,
'amicii tãi plãtesc cu sume mici de bani.

1:13:59
Nu este de competenta lor.''

prev.
next.