The Tailor of Panama
prev.
play.
mark.
next.

1:20:00
Ar fii bine sã plecãm
cu masini diferite.

1:20:02
Eu voi pleca mai târziu.
1:20:04
Gata cu bãutura acum.
1:20:07
Multumesc, Harry.
1:20:09
Ai grijã.
1:20:15
Nu te-am mintit niciodatã,
Marta. Stii asta.

1:20:18
Nu ti-am spus totul,
dar ceea ce ti-am spus este adevãrat.

1:20:23
Nu sunt atât de multi oameni
la care le poti spune adevãrul.

1:20:27
Alti oameni sunt altfel.
Trebuie...

1:20:30
Ajustati.
1:20:32
Ajutati. Da.
1:20:35
Tu îi flatezi. Incepi sã inventezi lucruri.
1:20:39
Iar ei încep sã te creadã, Harry.
1:20:41
Conducãtorul lor este
Michelangelo Abraxas.

1:20:45
Cunoscut de multi, sunt sigur,
sub numele Pimpernel(om de încredere)...

1:20:49
conducãtorul renumitei miscãrii
împotriva generalului Manuel Noriega.

1:20:53
Abraxas s-a dovedit a fii integru...
1:20:56
talentat în rãzboiul clandestin.
1:20:58
La conducere dupã el...
1:21:00
dar la fel de iscusitã...
1:21:03
are numele de cod ''Marta.''
1:21:05
Un alt veteran al luptei
anti-Noriega.

1:21:09
Ca sã nu fie recunosutã,
este angajatã ca si contabil-receptionist...

1:21:13
de agentul nostru din Panama...
1:21:16
redutabilul Buchan.
1:21:18
Pot sã spun, Elliot,
cã ''Opozitia Tãcutã''...

1:21:22
nu trimite mesaje radiofonice.
1:21:24
Jumãtate din ei nu au telefon.
1:21:26
Altfel de ce s-ar mai numi tãcutã?
1:21:29
Sunt o fortã vie, nu o ambasadã.
1:21:32
Pescari...
1:21:35
fermieri, tãrani,
sãraci, studenti fãrã bani.

1:21:38
Oameni pe care
nu i-am primi în casã.

1:21:41
Deci de ce i-am ajuta, Henry?
1:21:44
Pentru cã dacã nu o facem noi,
o va face altcineva.

1:21:47
Pentru cã Opozitia Tãcutã înseamnã
noul Panama în noul mileniu.

1:21:51
Si dacã-i ajutãm pe acesti oameni...
1:21:53
este cea mai plãcutã si usoarã
cale de a salva canalul.

1:21:57
Crezi cã acest Abraxas...

prev.
next.