The Tailor of Panama
prev.
play.
mark.
next.

1:43:02
Chemati-vã câinii înapoi, domnule.
1:43:04
Chemati-i înapoi.
1:43:11
Te voi conduce pânã la avion.
1:43:17
Poate fii acesta începutul
unei prietenii minunate?

1:43:20
Putin probabil.
1:43:27
Misiune anulatã.
Intoarceti-vã la bazã.

1:43:44
De ce?
1:43:46
Nu stiu.
1:43:49
Am crezut cã este un joc.
1:43:51
Iar în spatele meu?
1:43:53
Toate acele minciuni despre
presedinte si Delgado?

1:43:56
Oh, da, minciunile.
1:44:00
Imi pare nespus de rãu
pentru acele minciuni.

1:44:07
Louisa....
1:44:09
N-am lucrat niciodatã în Savile Row, nu?
1:44:12
Nici pe departe.
1:44:14
Am îvãtat sã croiesc în puscãrie.
1:44:17
Am ars depozitul unchiului Benny ca sã-l ajut.
1:44:20
Si dupã ce mi-am ispãsit pedeapsa...
1:44:23
unchiul Benny,
mi-a dat partea mea...

1:44:27
si m-a trimis aici
ca sã dau de necazuri.

1:44:31
Am mintit spunând cã a fost
Arthur Braithwaite.

1:44:39
Intelegi, minti.
Asta faci în puscãrie, Lou.

1:44:42
Tine loc de iubire.
1:44:45
Spui cum ar trebui sã fie,
pentru cã este mai bine decât cum este...

1:44:49
când este rãu.
1:44:51
Dacã poti sã întelegi.
1:44:53
De ce nu mi-ai spus de la început?
1:44:58
Pentru cã m-am îndrãgostit de tine,
printesa mea.


prev.
next.