The Wedding Planner
prev.
play.
mark.
next.

:25:00
Dobro, pa.
:25:02
Oh, ne!
:25:04
Bestraga.Upravo sam
se setila da sam obeæala...

:25:07
baki brata moga prijatelja...
:25:11
da æu joj pomoæi...
:25:14
da promeni punjenje
za faks veèeras...

:25:17
zato što sutra odlazi
iz grada...

:25:20
na safari po Africi.
:25:23
Idem da to obavim.
:25:25
Stvarno mi je žao što
neæemo završiti onaj...

:25:27
- medicinski razgovor.
- Medicinski razgovor,aha.

:25:33
U redu. Æao.
:25:36
- Penny.
- Opa.

:25:38
Bože, nadam se...
:25:41
da æe ta baka
biti dobro.

:25:45
Znaš,
imam rezervisana mesta.

:25:48
- U redu.
- Važi. Idemo.

:25:52
- Hvala što si mi saèuvao drvo.
- Da,èuvam vam drvo.

:25:55
To je tvoje æebe pod tvojim
drvetom koje sam ti saèuvao.

:25:57
- Hvala, Burt. Ovo je Steve Edison.
- Steve, kako si? Drago mi je.

:26:01
- I meni je drago.
- Bilo je vreme da izaðeš sa nekim.

:26:03
- Nije to--
- Èime se ti baviš?

:26:06
- Ja sam doktor u St. Vincent
bolnici.- Ti,doktor?

:26:08
On je doktor.
Dobro,kapiram .

:26:11
Vidimo se na slaganju
slova,deèko.

:26:15
Izvini. Stvarno izvini zbog ovog.
:26:18
Slaganje slova?
:26:21
Molim te, ne pitaj.
:26:23
Hajde. Nemoj da
me tako zbunjuješ.

:26:25
"Vidimo se na slaganju
slova,deèko"?Šta je to?

:26:29
Ja sam èlan lokalnog
kluba Slovoslagaèa.

:26:32
- Jadno je, znam.
- Opa.

:26:34
- Šta?
- Baš je jadno.

:26:37
Umukni.
:26:39
Bar znam da srièem slova.
Šta ti znaš?

:26:42
- Strava bacam yo-yo.
- Znaš šta?

:26:45
- Ostavi se ušeæerenog kukuruza.
- Ozbiljan sam.

:26:48
Kako si ušla u to? Još nisam
upoznao èlana kluba Slovoslagaèa.

:26:52
To ti verujem.
:26:56
Kada su mi roditelji
došli iz Italije...

:26:59
pridružili su se klubu
da nauèe engleski.


prev.
next.