:25:00
Dobro, pa.
:25:02
Oh, ne!
:25:04
Bestraga.Upravo sam
se setila da sam obeæala...
:25:07
baki brata moga prijatelja...
:25:11
da æu joj pomoæi...
:25:14
da promeni punjenje
za faks veèeras...
:25:17
zato to sutra odlazi
iz grada...
:25:20
na safari po Africi.
:25:23
Idem da to obavim.
:25:25
Stvarno mi je ao to
neæemo zavriti onaj...
:25:27
- medicinski razgovor.
- Medicinski razgovor,aha.
:25:33
U redu. Æao.
:25:36
- Penny.
- Opa.
:25:38
Boe, nadam se...
:25:41
da æe ta baka
biti dobro.
:25:45
Zna,
imam rezervisana mesta.
:25:48
- U redu.
- Vai. Idemo.
:25:52
- Hvala to si mi saèuvao drvo.
- Da,èuvam vam drvo.
:25:55
To je tvoje æebe pod tvojim
drvetom koje sam ti saèuvao.
:25:57
- Hvala, Burt. Ovo je Steve Edison.
- Steve, kako si? Drago mi je.
:26:01
- I meni je drago.
- Bilo je vreme da izaðe sa nekim.
:26:03
- Nije to--
- Èime se ti bavi?
:26:06
- Ja sam doktor u St. Vincent
bolnici.- Ti,doktor?
:26:08
On je doktor.
Dobro,kapiram .
:26:11
Vidimo se na slaganju
slova,deèko.
:26:15
Izvini. Stvarno izvini zbog ovog.
:26:18
Slaganje slova?
:26:21
Molim te, ne pitaj.
:26:23
Hajde. Nemoj da
me tako zbunjuje.
:26:25
"Vidimo se na slaganju
slova,deèko"?ta je to?
:26:29
Ja sam èlan lokalnog
kluba Slovoslagaèa.
:26:32
- Jadno je, znam.
- Opa.
:26:34
- ta?
- Ba je jadno.
:26:37
Umukni.
:26:39
Bar znam da srièem slova.
ta ti zna?
:26:42
- Strava bacam yo-yo.
- Zna ta?
:26:45
- Ostavi se ueæerenog kukuruza.
- Ozbiljan sam.
:26:48
Kako si ula u to? Jo nisam
upoznao èlana kluba Slovoslagaèa.
:26:52
To ti verujem.
:26:56
Kada su mi roditelji
doli iz Italije...
:26:59
pridruili su se klubu
da nauèe engleski.