Two Can Play That Game
prev.
play.
mark.
next.

:32:02
- To znaèi samo jedno.
. Što?

:32:05
- Ona nije amaterka.
- Da, ali nisam ni ja.

:32:18
- Hvala.
- Svakako.

:32:19
Kasnite 15 minuta. Neka èeka.
:32:23
Èekanje potièe tjeskobu,
a to je dobro.

:32:29
Upamtite, samo slušajte.
:32:32
Budite pristojni i šarmantni.
To ih zbunjuje.

:32:36
- Zdravo, Keith.
- Zdravo.

:32:41
Smiri se, èovjeèe!
Da te najprije nešto pitam.

:32:46
Je li se rasprièala?
Ako jest, nešto skriva.

:32:49
- Nije.
- Ali govorila je?

:32:52
Da, doimala se normalnom.
:32:55
- Doimala se normalnom?
- Da.

:32:58
Nešto smjera.
Ovako, priznaj krivnju.

:33:02
- Pa da vidimo što æe.
- Jesi siguran?

:33:04
- Jesam li te ikad naveo
na pogrešan put? - Jesi.

:33:07
Dobro, to je bilo samo
onaj put, ali preživio si.

:33:10
Dobro, Shante, pogriješio sam.
Nisam trebao izaæi s Julie.

:33:15
Ali radili smo dokasna,
ja sam ogladnio...

:33:19
Pitala me želim li pojesti
nešto s njom, a ja sam...

:33:22
Ma što guzica rekao, svejedno je.
:33:25
Trebao je biti pametniji.
:33:27
Ali kako je stavio karte na stol
i ponudio objašnjenje...

:33:32
...pokažite se. Budite žena.
:33:35
Uèinite pravu stvar.
Udrite budaletinu!

:33:38
Nakon dva piæa poèeli smo plesati,
a onda si ti došla...

:33:42
Keith, u redu je. Ne moraš
objašnjavati. Razumijem.

:33:47
Dobro. Guba.
:33:51
Znaš, mislim da se ne bismo trebali
vipati neko vrijeme.

:33:55
Da vidimo što nam se još pruža.
Da ispipamo situaciju.

:33:58
Da ispipamo situaciju?
Koji joj to vrag znaèi?


prev.
next.