:01:01
Бих искал този мой приятел да си ти .
:01:07
Един момент, г-н Туийд.
Да речем, че ви уредим тези гласове.
:01:14
Ще подкрепите ли мой кандидат?
:01:17
Едва ли .
- А ако уредим всички ирландци?
:01:20
Това би се случило на куково лято.
:01:25
Моля?
- Значи, че никога няма да стане.
:01:28
Но може да подкрепя ирландски
кандидат за градски съветник.
:01:32
Вече си имаме градски съветник.
:01:34
Ние също.
- Кой е по-висш от него?
:01:38
Шерифът. Добре, г-н Туийд.
:01:43
Вие подкрепяте ирландец
за шериф на града,
:01:47
а ние ще го изберем .
- Обичам ирландците. Не можете
:01:50
да се издигнете над съветник.
Никой не може да обедини
:01:55
ирландските гласоподаватели .
- Аз мога .
:01:58
И още нещо. Няма подходящ
ирландски кандидат за шериф.
:02:04
Монк!
:02:07
Ето.
:02:13
Изглеждам сериозен като дядо ми .
:02:16
И той е бил велик човек, нали?
- Пълен непрокопсаник.
:02:22
Може ли да кажа каквото поискам?
- Затова избрах теб.
:02:26
Нашите представители
са банда крадци,
:02:29
обещаващи да подобрят бъднините ни,
бъркайки дълбоко в джобовете ни .
:02:34
Стоя рамо до рамо с обществени
лидери като Бил Кътинг
:02:38
срещу всякакви посегателства
:02:41
над демокрацията ни .
- Ще направя всичко възможно
:02:44
никой да не ни отнеме извоюваното.
- . . . от чуждите нашественици !
:02:49
Отивате при урните и слагате кръстче
срещу името Уолтър Макгин .
:02:53
. . . Срещу ония,
които ни отнемат работните места !
:02:58
Защо хиляди ирландци да бъдат избити
във война далеч оттук?