Abandon
prev.
play.
mark.
next.

:55:01
Embry sigur s-a intors.
:55:03
Stiu, ar fi trebuit sa-ti
spun imediat

:55:05
dar am depasit termenul cu teza mea
:55:06
care este un punct esential in lungul sir
nesfarsit de puncte

:55:09
si examenele finale bat la usa
:55:10
si Embry a avut intotdeauna
:55:12
un fel de... aversiune chimica
la Harry Hobart

:55:15
si nu stiu... nu stiu
daca ar face ceva.

:55:17
Adica, ar putea, dar asta...
intreaga experienta este

:55:20
asa de iesita din comun,
ma depaseste.

:55:23
Ok, ia-o incet.
:55:24
Vrei sa spui ca s-ar putea ca Embry
:55:26
sa-i fi facut ceva lui
Harrison?

:55:28
Nu stiu.
:55:31
Nu sunt sigura.
:55:33
Nu stiu de ce ma simt asa
de in largul meu cu tine.

:55:36
Stiu ca n-ar trebui.
:55:38
Dumnezeule, ce caut eu aici?
:55:45
E in regula.
:55:47
Nu, nu este.
:55:54
Get down on it,
get down on it

:55:58
Get down on it,
get down on it...

:56:01
Daca cineva mi-ar spune
ca asta e restul vietii mele

:56:03
Cred ca m-as sinucide
chiar acum.

:56:05
Nu este asta restul vietii tale.
:56:06
Asta este acum.
:56:07
Ei bine, acum
:56:08
prietenii mei sunt
afara, in alta parte

:56:10
si se distreaza super.
:56:11
-Yeah?
-Yeah.

:56:13
Vechii tai prieteni.
:56:14
Yeah.
:56:17
Doar ma racoresc.
:56:19
Imi pare rau, ok?
:56:20
Si ce s-a intimplat
cu Larkin, huh?

:56:23
Aparent, il astepta
o masina-- o limuzina CTS.

:56:26
Trebuia sa il duca
la aeroport.

:56:28
Nu s-a urcat niciodata.
:56:29
N-a folosit biletele de avion.
:56:31
Prietena spune ca s-a intors.
:56:33
Cum e fata asta, Wade?
:56:37
Cum adica?
:56:39
E o fata draguta?
:56:41
Yeah.
:56:42
Desteapta?
:56:43
Tu ce crezi? Yeah.
:56:45
Dar tu, Wade?
:56:48
Tu esti destept?
:56:52
Harrison este un tinar
responsabil

:56:54
si stim ca tine cont de tine.
:56:57
Te considera confidenta lui.
:56:59
Nu-i sta in fire.

prev.
next.