:55:01
	Embry sigur s-a intors.
:55:03
	Stiu, ar fi trebuit sa-ti
spun imediat
:55:05
	dar am depasit termenul cu teza mea
:55:06
	care este un punct esential in lungul sir
nesfarsit de puncte
:55:09
	si examenele finale bat la usa
:55:10
	si Embry a avut intotdeauna
:55:12
	un fel de... aversiune chimica
la Harry Hobart
:55:15
	si nu stiu... nu stiu
daca ar face ceva.
:55:17
	Adica, ar putea, dar asta...
intreaga experienta este
:55:20
	asa de iesita din comun,
ma depaseste.
:55:23
	Ok, ia-o incet.
:55:24
	Vrei sa spui ca s-ar putea ca Embry
:55:26
	sa-i fi facut ceva lui
Harrison?
:55:28
	Nu stiu.
:55:31
	Nu sunt sigura.
:55:33
	Nu stiu de ce ma simt asa
de in largul meu cu tine.
:55:36
	Stiu ca n-ar trebui.
:55:38
	Dumnezeule, ce caut eu aici?
:55:45
	E in regula.
:55:47
	Nu, nu este.
:55:54
	Get down on it,
get down on it
:55:58
	Get down on it,
get down on it...
:56:01
	Daca cineva mi-ar spune
ca asta e restul vietii mele
:56:03
	Cred ca m-as sinucide
chiar acum.
:56:05
	Nu este asta restul vietii tale.
:56:06
	Asta este acum.
:56:07
	Ei bine, acum
:56:08
	prietenii mei sunt
afara, in alta parte
:56:10
	si se distreaza super.
:56:11
	-Yeah?
-Yeah.
:56:13
	Vechii tai prieteni.
:56:14
	Yeah.
:56:17
	Doar ma racoresc.
:56:19
	Imi pare rau, ok?
:56:20
	Si ce s-a intimplat
cu Larkin, huh?
:56:23
	Aparent, il astepta 
o masina-- o limuzina CTS.
:56:26
	Trebuia sa il duca 
la aeroport.
:56:28
	Nu s-a urcat niciodata.
:56:29
	N-a folosit biletele de avion.
:56:31
	Prietena spune ca s-a intors.
:56:33
	Cum e fata asta, Wade?
:56:37
	Cum adica?
:56:39
	E o fata draguta?
:56:41
	Yeah.
:56:42
	Desteapta?
:56:43
	Tu ce crezi? Yeah.
:56:45
	Dar tu, Wade?
:56:48
	Tu esti destept?
:56:52
	Harrison este un tinar
responsabil
:56:54
	si stim ca tine cont de tine.
:56:57
	Te considera confidenta lui.
:56:59
	Nu-i sta in fire.