About a Boy
prev.
play.
mark.
next.

1:08:00
Åh ja, jeg kan se det.
Det må være meget forvirrende, set udefra.

1:08:04
Fortæl mig,
hvordan det er på indersiden?

1:08:07
Øh, det er bare en af de der
lange kedelige historier, hør...-

1:08:10
- vil du gå videre til vin? Du vil have noget kinesisk
risvin, ikke? Du vil gerne prøve, mistænker jeg -

1:08:18
- ...El Ha-Ian Paley, ikke?
1:08:22
Nej...
1:08:25
Ligemeget, fortæl mig om dit forhold til Ali.
1:08:27
Er det så kompliceret,
som mit og Markus'?

1:08:30
Nej, jeg sov med hans far,
og ni måneder senere fødte jeg.

1:08:34
Faktisk ret enkelt.
1:08:36
Jeg er misundelig på dig for det.
1:08:40
Jeg er virkelig ked af at blive ved med at styre
samtalen, men jeg har ikke forstået det helt endnu -

1:08:43
- du er Marcus' stedfar, men du bor ikke
sammen med ham eller hans mor?

1:08:50
Nej, ser du...øh...mmm.
1:09:03
Hør, jeg har aldrig sagt,
at han var min søn.

1:09:07
Ordene, "jeg har søn ved navn
Marcus", er aldrig kommet over min læber.

1:09:10
Du valgte at tro det.
1:09:13
Ja....rigtigt.
1:09:15
Det er mig, der er drømmeren,
der ønskede at tro, at du havde en søn.

1:09:19
Så jeg lod fantasien løbe af med mig.
1:09:21
Selvfølgelig spillede jeg også en rolle,
det kan jeg godt se.

1:09:23
Nej, overhovedet ikke, jeg mødte dig, og jeg
tænkte: "Sød fyr, åh Gud, hvis han bare havde en søn."

1:09:28
"En nørdagtig teenagedreng,
hvis det er muligt,"

1:09:30
Og så mødte du op på mit dørtrin
med Marcus og...Bingo.

1:09:33
Jeg får den vanvittige tanke, på grund af
et eller andet dybt psykologisk behov i mig.

1:09:38
Du skulle ikke være
så hård mod dig selv over det.

1:09:42
Det kunne være sket for alle.
1:09:47
Ved du, den første gang jeg mødte dig,
tænkte jeg, at du var en smule...indholdsløs.

1:09:54
Men så ændrede du min mening.
1:09:58
Men måske havde jeg ret.

prev.
next.