Adaptation
prev.
play.
mark.
next.

:09:01
μα, δε γινόταν να διωχθεί...
:09:04
γιατί είναι Ινδιάνος
κι είναι δικαίωμά του...

:09:07
όσο αποκρουστικές κι αν βρί-
σκουμε εμείς τις πράξεις του.

:09:11
Αφήστε τις αποτυχημένες
προσπάθειες...

:09:14
να ασκήσουν δίωξη στους Σεμινόλ
γιατί κόβουν φύλλα φοινικιάς...

:09:18
με τα οποία σκεπάζουν
τις καλύβες τους.

:09:24
Τις καλύβες, σωστά;
:09:26
Εκεί τα χρησιμοποιούμε.
Στις καλύβες.

:09:34
Ναι, αλλά εγώ... Δεν μπορώ
να σας αφήσω να φύγετε ακόμη.

:09:41
Περιμένετε ένα λεπτό.
:09:46
Τσαρλς, εσύ είσαι;
:09:50
Εφαγες;
:09:52
Εγώ έφαγα το κοκτέιλ γαρίδων
στο ψυγείο. Δικό σου ήταν;

:09:56
Ελπίζω πως όχι.
Δε θυμόμουν και το έφαγα.

:10:00
Ισως πρέπει να γράφουμε
τα ονόματά μας στα φαγητά.

:10:04
-Τι έπαθες;
-Πονάω.

:10:06
Τσαρλς, έχω ένα σχέδιο για να
φύγω γρήγορα από το σπίτι σου.

:10:10
Αφορά κάποια δουλειά;
:10:12
Τύμπανο, παρακαλώ...
:10:16
Θα γίνω σεναριογράφος!
Σαν εσένα!

:10:19
Νομίζεις ότι πάω για το γρήγορο
χρήμα, αλλά το κάνω σωστά.

:10:24
Παρακολουθώ
σεμινάριο 3 ημερών.

:10:28
Αυτά τα σεμινάρια
είναι βλακείες.

:10:30
Συμφωνώ, αλλά αυτό διαφέρει.
Εχει καλή φήμη στη βιομηχανία.

:10:35
-Μη λες βιομηχανία.
-Συγγνώμη, το ξέχασα.

:10:40
Ο τύπος ξέρει να γράφει σενάρια
κι έρχονται από παντού...

:10:44
για να μελετήσουν
μαζί του.

:10:47
Ακουσέ με...
:10:47
Οποιος λέει ότι ξέρει τη λύση,
προσελκύει τους απελπισμένους.

:10:52
Θα ξαπλώσω
όσο μου εξηγείς.

:10:55
Σου ζητώ συγγνώμη.
Συνέχισε.


prev.
next.