Adaptation
prev.
play.
mark.
next.

:14:01
Pronaði kraj...
ali nemoj varati

:14:05
i nemoj unositi
nešto sa strane.

:14:10
Tvoji likovi moraju
da se promjene.

:14:14
Ta promjena mora da
potekne od njih.

:14:18
Uèini tako, i bit æe sve u redu.
:14:23
Obeæavate?
:14:27
G. Mckee...
:14:32
Jesi li veæ išao na moj kurs?
:14:34
Išao je moj brat.
:14:35
On me je nagovorio.
:14:38
Blizanci scenaristi?
:14:41
Znaš, Julius i Phill Epstain,
scenaristi Kazablanke?

:14:47
Bili su blizanci.
:14:49
To ste spomenuli na satu.
:14:51
Najbolji scenarij
koji je ikada napisan.

:14:55
STAN SCENARISTA
:14:56
Donalde. -KAKO JE NA PUTU?
SREO SI ONU NOVINARKU?

:15:00
Jesam.
:15:02
Zovem te samo da ti
èestitam na scenariju.

:15:05
ZAR NIJE KUL? MARTY KAŽE
DA MI MOŽE NABAVITI

:15:08
ŠESTOZNAMENKASTU CIFRU
KOD PETORKE.

:15:12
Sjajno, Donalde. -Hoæu
da ti zahvalim na pomoæi.

:15:16
Nisam ti ni malo pomogao.
:15:18
Ma daj, pustio si me da
živim u tvojoj kuæi...

:15:21
a tvoja dosljednost me je
inspirirala da pokušam.

:15:24
Bila je to luda vožnja.
:15:26
Catrine kaže da želi da
glumi Kessy. -Molim te!

:15:31
Molim te, Donalde.
:15:32
CATRINE KINNER?
:15:35
Catrine Kinner je u mojoj kuæi?
-DA, IGRAMO MASNE FOTE.

:15:38
SJAJNA JE. TREBA SA
NJOM DA SE DRUŽIŠ.

:15:41
Da. Èuj...
:15:44
razmišljao sam.
:15:49
Možda bi te zanimalo da
budeš sa mnom nekoliko

:15:51
dana u New Yorku?
:15:53
O, BOŽE! DA!
:15:56
Htio sam pokazati
scenarij nekim ljudima.


prev.
next.