Adaptation
prev.
play.
mark.
next.

:15:00
Fãgãduiþi?
:15:04
Domnule McKee!
:15:10
- Ai mai fost la cursul meu?
- Fratele meu a fost.

:15:12
Fratele meu geamãn, Donald.
El m-a sfãtiut sã vin.

:15:17
- Scenariºti gemeni.
- Da.

:15:19
Bravo, Julius ºi Philip Epstein,...
:15:24
...cei care au scris "Casablanca",...
:15:26
-...erau ºi ei gemeni.
- Aþi amintit asta la curs.

:15:30
Cel mai bun scenariu scris vreodatã.
:15:33
- Reºedinþa celor mai mari scenariºti?
- Donald.

:15:35
Cum ai cãlãtorit?
:15:37
- Te-ai întâlnit cu doamna ziaristã,
hoþomane?
- Da.

:15:41
- Te-am sunat sã te felicit pentru
scenariul tãu.
- Nu-i fantastic?

:15:45
Marty spune cã aº putea încasa înte
500.000 ºi 1,5 milioane de dolari.

:15:51
- E foarte bine, Donald.
- Îþi mulþumesc pentru ajutor.

:15:55
- Nu te-am ajutat cu nimic.
- Hai, lasã-mã sã stau la tine.

:16:01
Iar integritatea ta m-a indemnat
cel puþin sã încerc.

:16:05
A fost o calatorie obositoare.
:16:07
- Catherine vrea sã joace rolul lui Cassie.
- Te rog, te rog, Donald.

:16:13
Catherine Keener?
:16:16
- Catherine Keener e la mine în casã?
- Da, ne jucãm cãrþi.

:16:19
E într-adevãr colosalã,
Ar trebui sã fii cu ea, Charles.

:16:21
Da...ascultã...
:16:24
...mã gândeam...
:16:29
...poate ai vrea sã-þi petreci
câteva zile cu mine la New York?

:16:34
- Doamne, sigur cã da!
- Da?

:16:38
Vreau sã arãt scenariul câtorva persoane,
ºi poate vrei sã-l citeºti ºi tu?

:16:43
Dacã vrei.
:16:45
Desigur, m-aº simþi onorat.
:16:49
- Bine.
- Mulþumesc, Charles.

:16:53
La revedere.

prev.
next.