Adaptation
prev.
play.
mark.
next.

:16:01
Iar integritatea ta m-a indemnat
cel puþin sã încerc.

:16:05
A fost o calatorie obositoare.
:16:07
- Catherine vrea sã joace rolul lui Cassie.
- Te rog, te rog, Donald.

:16:13
Catherine Keener?
:16:16
- Catherine Keener e la mine în casã?
- Da, ne jucãm cãrþi.

:16:19
E într-adevãr colosalã,
Ar trebui sã fii cu ea, Charles.

:16:21
Da...ascultã...
:16:24
...mã gândeam...
:16:29
...poate ai vrea sã-þi petreci
câteva zile cu mine la New York?

:16:34
- Doamne, sigur cã da!
- Da?

:16:38
Vreau sã arãt scenariul câtorva persoane,
ºi poate vrei sã-l citeºti ºi tu?

:16:43
Dacã vrei.
:16:45
Desigur, m-aº simþi onorat.
:16:49
- Bine.
- Mulþumesc, Charles.

:16:53
La revedere.
:17:06
Tu cum ai face?
:17:09
Scenariul ãsta m-a cam bulversat.
- Îmi pare rãu, am încercat ceva...

:17:13
- Nu conteazã, e în regulã.
- Bine, atunci.

:17:17
Deci, tu ce-ai face?
:17:22
Noi doi suntem foarte deosebiþi, Charles.
Fiecare cu talentul lui.

:17:25
ªtiu, dar, doar aºa, în glumã, cum ar
încheia marele Donald acest scenariu?

:17:29
Înceteazã. "Marele Donald".
:17:34
Simt cã îþi lipseºte ceva.
:17:38
- Bine, ce?
- Ascultã.

:17:42
Am fãcut câteva investivaþii
la aeroport.

:17:47
Uneori aceast tip de naraþiune
este mai mult decât atât.

:17:50
O licãrire de viaþã ce creºte
ca acele ghemotoace de hârtie japoneze...

:17:55
..pe care le arunci în apã
ºi se transformã în flori.

:17:58
Iar florile sunt atât de frumoase...

prev.
next.