Adaptation
prev.
play.
mark.
next.

:17:06
Tu cum ai face?
:17:09
Scenariul ãsta m-a cam bulversat.
- Îmi pare rãu, am încercat ceva...

:17:13
- Nu conteazã, e în regulã.
- Bine, atunci.

:17:17
Deci, tu ce-ai face?
:17:22
Noi doi suntem foarte deosebiþi, Charles.
Fiecare cu talentul lui.

:17:25
ªtiu, dar, doar aºa, în glumã, cum ar
încheia marele Donald acest scenariu?

:17:29
Înceteazã. "Marele Donald".
:17:34
Simt cã îþi lipseºte ceva.
:17:38
- Bine, ce?
- Ascultã.

:17:42
Am fãcut câteva investivaþii
la aeroport.

:17:47
Uneori aceast tip de naraþiune
este mai mult decât atât.

:17:50
O licãrire de viaþã ce creºte
ca acele ghemotoace de hârtie japoneze...

:17:55
..pe care le arunci în apã
ºi se transformã în flori.

:17:58
Iar florile sunt atât de frumoase...
:18:00
...cã nu-þi vine sã crezi
cã ceea ce ai în faþa ochilor...

:18:03
...nu-i decât un ghemotoc de hârtie,
într-un bol cu apã.

:18:06
Mai întâi de toate, n-are logicã...
:18:07
-...spune cã n-o intereseazã florile.
- Pentru Dumnezeu, nu-i decât o metaforã!

:18:11
Ce metaforã?
:18:14
Care schimbã ghemotoacele de hârtie
în flori? Nu scrie în carte, Charles!
Nu ºtiu, ai inventat-o.

:18:19
Aºa o fi, dar cred cã trebuie sã
vorbeºti cu femeia asta, s-o cunoºti.

:18:25
Nu pot.
:18:28
- Zãu.
- Mã duc eu.

:18:31
Mã prefac cã eºti tu.
:18:33
Chiar vreau, Charles.
O vom cerceta temeinic.

:18:35
O sã-þi punem la punct filmul, frãþioare.
:18:41
Dar trebuie sã fii la fel ca mine.
Am de apãrat o reputaþie.

:18:48
- Nu trebuie sã fii o haimana,
sau un nenorocit.
- Nu sunt un nenorocit.

:18:51
ªtii la ce mã refer,
fãrã sã te dai la ea...

:18:54
...fãrã glume proaste,
ºi sã nu râzi aºa cum faci tu.

:18:58
N-am sã râd.
Toatã lumea o sã creadã cã eºti tu.


prev.
next.