Adaptation
prev.
play.
mark.
next.

:15:00
Obeæavate?
:15:04
G. Mckee...
:15:10
Jesi li veæ išao na moj kurs?
:15:11
Išao je moj brat.
:15:13
On me je nagovorio.
:15:16
Blizanci scenaristi?
:15:19
Znaš, Julius i Phill Epstain,
scenaristi Kazablanke?

:15:25
Bili su blizanci.
:15:27
To ste spomenuli na satu.
:15:29
Najbolji scenarij
koji je ikada napisan.

:15:33
STAN SCENARISTA
:15:34
Donalde. -KAKO JE NA PUTU?
SREO SI ONU NOVINARKU?

:15:39
Jesam.
:15:41
Zovem te samo da ti
èestitam na scenariju.

:15:44
ZAR NIJE KUL? MARTY KAŽE
DA MI MOŽE NABAVITI

:15:46
ŠESTOZNAMENKASTU CIFRU
KOD PETORKE.

:15:51
Sjajno, Donalde. -Hoæu
da ti zahvalim na pomoæi.

:15:55
Nisam ti ni malo pomogao.
:15:58
Ma daj, pustio si me da
živim u tvojoj kuæi...

:16:00
a tvoja doslednost me je
inspirirala da pokušam.

:16:04
Bila je to luda vožnja.
:16:06
Catrine kaže da želi da
glumi Kessy. -Molim te!

:16:10
Molim te, Donalde.
:16:12
CATRINE KINNER?
:16:15
Catrine Kinner je u mojoj kuæi?
-DA, IGRAMO MASNE FOTE.

:16:18
SJAJNA JE. TREBA SA
NJOM DA SE DRUŽIŠ.

:16:21
Da. Èuj...
:16:24
razmišljao sam.
:16:29
Možda bi te zanimalo da
budeš sa mnom nekoliko

:16:31
dana u New Yorku?
:16:34
O, BOŽE! DA!
:16:37
Hteo sam pokazati
scenarij nekim ljudima.

:16:41
Možda bi ga i ti mogao
proèitati. Ako hoæeš.

:16:44
NARAVNO. VRLO RADO.
:16:48
Dobro.
:16:50
HVALA. CHARLESE.
:16:52
Zdravo.

prev.
next.