Adaptation
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:13:04
- Ben hayatta bir þeyler olmadýðýný
düþünen kiþiyim.

:13:09
- Doðru. Tamam. Seni gördüðüme sevindim.
- Konuþmalýyýz. Bay McKee, burada dikilmem
bile çok korkunç.

:13:17
insanlarý pek iyi anladýðým söylenemez.
Ama bu sabah bana söyledikleriniz beni
ateþledi. Söylediðiniz þeyler

:13:22
senaryo seçeneklerimden daha büyüktü.
Bunlar insan olmamla ilgiliydi. Lütfen.

:13:30
- Evet. þey, bir içkini içebilirim, dostum.
:13:39
- Ama biraz fantezi gibi,
çok kýsa süreli ve ulaþmak imkansýz.
- Sonra ne oluyor?

:13:46
- Bu kitabýn son cümleleri.
Senaryoyu büyük karakterler olmadan

:13:52
yada hikayeyi mükemmelleþtirmeden
hazýrlamak istiyorum. Ben çiçekleri Tanrý’nýn
mucizesi gibi göstermek istiyorum. Orlean'ýn

:13:58
hiçbir zaman hayalet orkideyi göremediðini
vermek istiyorum. Bu hayal kýrýklýðýyla ilgili.

:14:04
- Anlýyorum. Bu bir film deðil.
Vazgeç. Bunu tiyatroda sergile.

:14:13
- Vazgeçemem. Elimde bir tomar hatalý giriþ
ve yanlýþ yaklaþýmlarýn olduðu sayfa var ve
senaryoyu bitirmem gereken zamaný aþtým.

:14:20
- Sana bir sýr vereceðim.
:14:24
...filmi yapan þeyler,
sonunu baðla...

:14:30
ve baþarýlý ol. Kusurlar ve sorunlar olabilir.
Ama sonunu baðlarsan, baþarýlý olursun.

:14:38
Bir son bul ama sakýn baþka bir yerden
kopyalama. Ve sakýn ilah olmaya kalkma.

:14:47
Karakterlerin deðiþmek zorunda.
Ve bu deðiþim kendiliðinden olmalý.

:14:56
Bunu yaparsan her þey yoluna girer.

Önceki.
sonraki.