All or Nothing
prev.
play.
mark.
next.

:13:00
Asta din cauzã
cã el nu a avut nimic de fãcut.

:13:02
Taci! A întrebat de asta.
:13:04
S-a tot frecat pe aici
toatã ziua cãutând belele.

:13:06
Nu am cãutat belele!
Nu am fãcut nimic!

:13:08
Când ai de gând sã-I
duci sã-ºi caute o slujbã?

:13:09
Ce dracu!
Voi avea o slujbã când voi dori eu!

:13:11
Nu-i nimic de fãcut cu tine!
:13:12
Nu mai continuaþi cu asta!
:13:14
Rory, calmeazã-te.
Nu are nimeni nimic cu tine.

:13:16
Doar încerc sã te ajut.
:13:20
Terminã!
:13:45
Am umplut maºina
cu petrol azi dimineaþã...

:13:47
treizeci ºi opt de lire.
:13:56
Ai fost ocupat?
:13:58
Da. Rory, poþi sã-þi pui
farfuria pe masã, te rog?

:14:00
Da, in regula!
:14:10
Ridicat de la chirurgia
doctorului la ora cinei.

:14:14
Tipul în vârstã,
are unul din ei...

:14:19
- cum îi zice, schelet.
- Zimmer.

:14:21
Da. Doar vroia sã meargã
pe strada urmãtoare.

:14:25
Eu am spus, "Îmi pare rãu, colega,
trebuia sã te taxez...

:14:28
"preþul minim e, L3.50."
:14:31
Nu trebuia sã-I
taxezi cu nimic.

:14:34
Nu, ºtiu. Am spus,
"Sã zicem, câteva lire."

:14:40
Nu, nu ar fi trebuit
sã le zici nimic.

:14:42
Nu îl avea,
ºtii?

:14:44
El a insistat sã-mi dea
preþul întreg.

:14:46
Tu nu trebuia sã îl primeºti,
totuºi, nu-i aºa?

:14:48
Nu. Dar...
este "cum sã-i spin”-ul lui.

:14:52
- Demnitate.
- Da.

:14:56
Nu preþuieºti asta
când eºti bãtrân.


prev.
next.