Antwone Fisher
prev.
play.
mark.
next.

1:02:01
Seninle görüþmek güzel.
1:02:03
Seninle görüþmek de
güzeldi.

1:02:04
Tamam.
1:02:10
Sadece iyi olmaya
çalýþýyordum.

1:02:13
Bu gemide neden
iyi olmayý denemiyorsun?

1:02:14

1:02:16
Otur.
1:02:22
Evini seviyorum.
1:02:23
Teþekkür ederim.
1:02:24
Bana evinden bahset.
1:02:26
Aileni terk ettiðin
günkü evin.

1:02:28
Efendim?
1:02:30
Tate'ler.
Seni dýþarý attýklarýnda.

1:02:32
Bana bundan bahset.
1:02:33
Gerisi öksüzler yurdunda
geçti.

1:02:35

1:02:37
Sosyal yönümü geliþtirmem...
1:02:38
gerektiðini söylediler.
1:02:41
Kimse genç bir çocuðu
evlat edinmiyordu.

1:02:46

1:02:48
Beni Pensilvanya'daki...
1:02:49
Islah Evine gönderdiler.
1:02:50
Þuan sahip olduðum mükemmel
davranýþlarý orda edindim.

1:02:52

1:02:54
Sonra ne oldu?
1:02:55
Kendim...
1:02:58
Sosyal bir iþçi beni...
1:03:00
bir adamýn barýnaðýna götürdü.
1:03:02
O da bana
67 $ verdi...

1:03:04
ve...
1:03:06
hoþçakal dedi.
1:03:07
Barýnakta ne kadar kaldýn?
1:03:12
Ertesi sabaha kadar.
1:03:13
Ve?
1:03:15
Park banklarýnýn
üstünde uyudum...

1:03:17
ve buraya geldim.
1:03:18
Evime mi?
1:03:20
Hayýr, efendim.
1:03:21
Donanmaya katýldým.
1:03:26
Bu kadar.
1:03:28
Yani, bu
Antwone Fisher'ýn öyküsü.

1:03:32
Pekala.
1:03:33
Bu kadar.
1:03:34
Bu günlük bu kadar.
1:03:35
Pekala efendim.
1:03:36
Artýk karýmla da konuþma.
Beni duyuyormusun?

1:03:39
Evet, efendim.
1:03:41
Pekala.
1:03:57
Tayfa Fisher.
1:03:58
Efendim.
1:03:59
Kalk burdan.

prev.
next.