Antwone Fisher
prev.
play.
mark.
next.

:29:00
Seoski crnac,
tko te pustio u mornaricu?

:29:02
Fish!
:29:05
Koja je to knjiga
koju citaš?

:29:08
Da vidim
naslov.

:29:10
Zajednica
robova.

:29:12
Zašto citaš
ovo sranje?

:29:14
Zato što hocu.
:29:15
Ovo nije
brod robova.

:29:18
I ovo nisu
dani robova.

:29:20
Ne mogu reci.
:29:21
Ti si jedini
na brodu.

:29:23
Ti radiš samo pola vremena brate.
:29:25
Yo, Grayson, covjece,
šta--

:29:26
Zašto uvek
pricaš gluposti, covjece?

:29:28
Ono što ja radim nema veze
sa tobom.

:29:30
Bolje se makni
od mene.

:29:31
Ili se
družiš sa bracom...

:29:33
ili se družiš
sa bijelcima, covjece.

:29:34
Bolje sjedi
natrag--

:29:36
Ti se bolje odluci.
Šta ceš raditi?

:29:37
Šta ceš raditi?
Hajde!

:29:39
Prestani!
:29:40
Pusti me!
Mici ruke--

:29:45
Hvala, gospodine.
:29:47
Tko je slijedeci?
:29:51
Pa, um,
Dr. Davenport...

:29:55
vi ste ga poslali
u teretanu?

:29:56
Da udara vrece?
:29:58
Zar niste
to odredili?

:30:01
Pa, zašto ste ovdje?
:30:04
Osjecate pritisak?
:30:06
Osjecate se kao, uh,
da je stijena na vama?

:30:09
Hajdete sada.
Progovorite.

:30:11
Bolje neka bude brzo.
:30:13
Imaš samo
3 sastanka!

:30:15
Šta ti
gledaš?

:30:16
U šta gledaš?!
:30:17
Osjecaš se loše?
:30:19
Treba ti lijecenje?
Treba ti lijecenje?

:30:21
Da li ti treba lijecenje, huh?
Da li ti treba lijecenje?!

:30:24
Neki od vas
bolesnih mornara...

:30:26
trebate vratiti
poslije radnih sati!

:30:27
Vidiš, tada
dobri Dr. Davenport...

:30:29
on ce staviti
njegove ruke na tebe!

:30:31
Ili ce možda imati
knjigu tamo...

:30:32
koja može imati odgovore
na sve tvoje probleme...

:30:34
i sva tvoja pitanja!
Zar nije tako?!

:30:40
Zar nije tako?
:30:44
Da li bi želio
uci u kancelariju?

:30:54
Da li si završio?
:30:55
Mislio sam da sam
tek poceo.

:30:57
Da ti kažem
nešto, sine.

:30:58
Možda je samo prošlo
kroz tvoju glavu...

:30:59
ali ti se obracaš
nadreðenom oficiru.


prev.
next.