Antwone Fisher
prev.
play.
mark.
next.

:31:01
Razumio si?
:31:02
Da li me razumiješ?!
:31:04
Da, gospodine.
Prošlo je.

:31:05
Bolje da
je.

:31:07
Ne, gospodine,
Mislim da je prošlo...

:31:09
Kada pricam tebi.
:31:11
Šta?
:31:12
3 sastanka, tocno?
:31:14
Tako je.
:31:15
Ne može biti brodskih
pravila.

:31:16
To je tocno.
:31:17
Pa, šta ja radim,
komandantu?

:31:20
Zato što ne znam
što da radim.

:31:25
Ne znam
što da radim.

:31:48
Umoran?
:31:55
Kakav ti je bio dan?
:32:00
Dugacak.
:32:01
Mada se
ne žalim.

:32:03
Pa,
nemoj cekati.

:32:04
Imam
mnogo posla.

:32:08
Znam.
:32:12
- Laku noc.
- Laku noc.

:32:18
Pa, lijepo je
konacno biti...

:32:19
bez ogranicenja
za promjenu.

:32:20
Da, ja cu se
prilagoditi od sada pa nadalje.

:32:22
Hej!
:32:23
Vama svima treba nešto
iz razmjene?

:32:25
covjece, šta je sa tobom
i razmenom?

:32:26
Ti provodiš vremena tamo
nego kada si na ogranicenju.

:32:28
Samo pokušavam biti
dobar brodski prijatelj, covjece.

:32:30
samo se šalim
sa tobom.

:32:31
Ali donesi mi
malo Skittles.

:32:32
I Snickers.
:32:33
I svinjetinu.
:32:34
I sendvic.
Hvala.

:32:39
Šta radite
ovdje,gospodine?

:32:41
Bio sam u ovoj oblasti
i vidio tvoj brod.

:32:45
Pa samo ste vidjeli
ovaj veliki stari brod...

:32:47
vezan pored
pristaništa?

:32:52
Želim da te vidim
u mojoj kancelariji...

:32:53
slijedece srijede,
poslije posla.

:32:56
To jest, ako želiš
nastaviti.

:32:58
Mislim da moram provjeriti
prvo moj raspored...


prev.
next.