Antwone Fisher
prev.
play.
mark.
next.

:59:00
on planira
veliki obrok.

:59:01
Pa cu biti tamo
zbog toga.

:59:02
To zvuci dobro.
:59:04
Izvoli.
:59:05
Hvala. Mnogo.
:59:07
Um...
:59:09
prva stvar koju sam vidio...
:59:10
prvi put kada sam bio
u njegovoj kancelariji...

:59:12
ste bili vi.
:59:13
Da. To je bila
vaša slika.

:59:15
Pomislio sam da
imate lijepo lice...

:59:18
dobro lice, i...
možda je on u pravu...

:59:20
ako je oženjen
ženom kao vi.

:59:23
Spreman si
poceti?

:59:26
Da, gospodine.
:59:29
Drago mi je sam vas upoznao.
:59:30
I meni je
jako drago, takoðer.

:59:32
Ok.
:59:38
Samo sam
pokušavao biti fin.

:59:41
Zašto ne pokušaš biti
fin na tom brodu?

:59:42
Hmm?
:59:44
Sjedi.
:59:49
Sviða mi se vaša kuca.
:59:50
Hvala.
:59:52
Pricaj mi o
tvojoj kuci.

:59:54
Tvojoj kuci dana
kada si napustio obitelj.

:59:55
Gospodine?
:59:56
Tate. Kada su te
izbacili.

:59:58
Pricaj mi o tome.
:59:59
Oh. Bilo je to natrag
u sirotište.

1:00:02
Um...
1:00:03
oni, uh--oni
su mi rekli da moram...

1:00:04
razviti
moje društvene vještine.

1:00:07
Nitko nece
usvojiti tinejdžera.

1:00:12
Uh...
1:00:14
oni su me poslali
u školu za reforme...

1:00:15
u Pennsylvaniu.
1:00:17
Tamo sam naucio
moje vještine koje sada imam.

1:00:19
Hmm...
1:00:21
Šta onda?
1:00:22
Um...bio sam sam.
1:00:24
Socijalni radnik,
ona me je odvela u--

1:00:27
Sklonište za muškarce.
1:00:28
Dala mi je $67...
1:00:30
i, uh...
1:00:32
Ona je rekla zbogom.
1:00:33
Koliko si dugo
bio u skloništu?

1:00:36
Samo do
slijedeceg jutra.

1:00:38
I?
1:00:40
Spavao sam na par
klupa po parkovima...

1:00:41
i došao ovdje.
1:00:43
U moju kucu?
1:00:44
Ne, gospodine.
1:00:45
Pristupio sam mornarici.
1:00:50
To je sve.
1:00:52
Mislim, to je
prica Antwona Fishera.

1:00:56
Ok.
1:00:58
To je sve.
1:00:59
Gotov si za danas.

prev.
next.