Antwone Fisher
prev.
play.
mark.
next.

:29:01
više belce
na ovom èamcu.

:29:02
Èoveèe, ovo nije
èamac.

:29:03
Ovo je brod.
:29:05
''Ovo je brod!''
:29:07
Seoski crnac,
ko te pustio u mornaricu?

:29:09
Fish!
:29:12
Koja je to knjiga
koju èitaš?

:29:15
Da vidim
naslov.

:29:17
Zajednica
robova.

:29:19
Zašto èitaš
ovo sranje?

:29:21
Zato što hoæu.
:29:22
Ovo nije
brod robova.

:29:25
I ovo nisu
dani robova.

:29:27
Ne mogu reæi.
:29:28
Ti si jedini
na brodu.

:29:30
Ti radiš samo pola vremena brate.
:29:32
Yo, Grayson, èoveèe,
šta--

:29:33
Zašto uvek
prièaš gluposti, èoveèe?

:29:35
Ono što ja radim nema veze
sa tobom.

:29:37
Bolje se skloni
od mene, bato.

:29:38
Ili se
družiš sa braæom...

:29:40
ili se družiš
sa belcima, èoveèe.

:29:42
Bolje sedi
nazad--

:29:43
Ti se bolje odluèi.
Šta æeš da radiš?

:29:44
Šta æeš da radiš?
Hajde!

:29:46
Prestani!
:29:47
Pusti me!
Sklanjaj ruke--

:29:52
Hvala, gospodine.
:29:54
Ko je sledeæi?
:29:58
Pa, um,
Dr. Davenport...

:30:02
vi ste ga poslali
u teretanu?

:30:03
Da udara vreæe?
:30:05
Zar niste
to odredili?

:30:08
Pa, zašto ste ovde?
:30:11
Oseæate pritisak?
:30:13
Oseæate se kao, uh,
da je stena na vama?

:30:16
Hajdete sada.
Progovorite.

:30:18
Bolje neka bude brzo.
:30:20
Imaš samo
3 sastanka!

:30:22
Šta ti
gledaš?

:30:23
U šta gledaš?!
:30:24
Oseæaš se loše?
:30:26
Treba ti leèenje?
Treba ti leèenje?

:30:29
Da li ti treba leèenje, huh?
Da li ti treba leèenje?!

:30:31
Neki od vas
bolesnih mornara...

:30:33
treba da se vratite
posle radnih èasova!

:30:34
Vidiš, tada
dobri Dr. Davenport...

:30:36
on æe staviti
njegove ruke na tebe!

:30:38
Ili æe možda imati
knjigu tamo...

:30:39
koja može imati odgovore
na sve tvoje probleme...

:30:41
i sva tvoja pitanja!
Zar nije tako?!

:30:47
Zar nije tako?
:30:51
Da li bi želeo
da uðeš u kancelariju?


prev.
next.