Antwone Fisher
prev.
play.
mark.
next.

:31:01
Da li si završio?
:31:02
Mislio sam da sam
tek poèeo.

:31:04
Da ti kažem
nešto, sine.

:31:05
Možda je samo prošlo
kroz tvoju glavu...

:31:06
ali ti se obraæaš
nadreðenom oficiru.

:31:08
Razumeo si?
:31:09
Da li me razumeš?!
:31:11
Da, gospodine.
Prošlo je.

:31:12
Bolje da
jeste.

:31:14
Ne, gospodine,
Mislim da je prošlo...

:31:16
Kada prièam tebi.
:31:18
Šta?
:31:19
3 sastanka, taèno?
:31:21
Tako je.
:31:22
Ne može biti brodskih
pravila.

:31:23
To je taèno.
:31:24
Pa, šta ja radim,
komandantu?

:31:27
Zato što ne znam
šta da radim.

:31:32
Ne znam
šta da radim.

:31:55
Umoran?
:32:02
Kakav ti je bio dan?
:32:07
Dugaèak.
:32:08
Mada se
ne žalim.

:32:10
Pa,
nemoj èekati.

:32:11
Imam
mnogo posla.

:32:15
Znam.
:32:19
- Laku noæ.
- Laku noæ.

:32:25
Pa, lepo je
konaèno biti...

:32:26
bez ogranièenja
za promenu.

:32:27
Da, ja æu se
prilagoditi od sada pa nadalje.

:32:29
Hej!
:32:30
Vama svima treba nešto
iz razmene?

:32:32
Èoveèe, šta je sa tobom
i razmenom?

:32:33
Ti provodiš vremena tamo
nego kada si na ogranièenju.

:32:35
Samo pokušavam da budem
dobar brodski drug, èoveèe.

:32:37
samo se šalim
sa tobom.

:32:38
Ali donesi mi
malo Skittles.

:32:39
I Snickers.
:32:40
I svinjetinu.
:32:41
I sendviè.
Hvala.

:32:46
Šta radite
ovde,gospodine?

:32:48
Bio sam u ovoj oblasti
i video tvoj brod.

:32:52
Pa samo ste videli
ovaj veliki stari brod...

:32:54
vezan pored
pristaništa?

:32:59
Želim da te vidim
u mojoj kancelariji...


prev.
next.