Antwone Fisher
prev.
play.
mark.
next.

1:07:01
Huh?
Dobro sam.

1:07:03
U redu, onda,
da vidim da ste krenuli.

1:07:04
Mislim, hrana je slobodna.
1:07:06
Howard...
1:07:08
Znaš, kada sam ja bio
u službi...

1:07:10
za vreme rata--to je bilo
pre nego što si roðen--

1:07:13
Howard!
1:07:15
U svakom sluèaju, proveo sam praznike...
1:07:16
u Evropi na dužnosti,
i ja--ohh!

1:07:18
Mnogo mi je nedostajalo praznièno kuvanje
moje mame!

1:07:22
Howard, hoæeš li
ostaviti momka na miru?

1:07:24
Oh, ja ga ne gnjavi
uopšte,Johnny Mae.

1:07:26
Ne, ti me ostavi
na miru, huh?

1:07:27
Dušo,
on želi da jede!

1:07:28
Oh, ne, slušaj, ja samo
prièam momku.

1:07:31
Siguran sam da on želi da bude
kuæi sa svojom porodicom, ok?

1:07:33
Hej, slušaj, da te
pitam nešto.

1:07:34
Odakle si?
1:07:36
Cleveland.
1:07:37
Cleveland. Da?
1:07:38
Da.
1:07:39
Cleveland...
1:07:41
Kladim se da ti nedostaje kuvanje
tvoje mame...

1:07:43
zar ne? Huh?
1:07:55
Izvinite.
1:08:01
Gde on ide?
1:08:03
Ne znam.
1:08:05
Vidiš? To se dogaða
svakog praznika.

1:08:10
Zašto si želeo da
uradiš to momku?

1:08:11
Vi ste oterali momka
odavde!

1:08:13
To se dešava
svakog praznika!

1:08:14
Nisam oterao momka.
Pokušavao sam

1:08:15
da prièam sa momkom.
1:08:18
Dobro si?
1:08:21
Da, dobro sam.
1:08:23
Samo nikada nisam imao
pravi Dan zahvalnosti...

1:08:24
kod Tatea ranije.
1:08:26
Nisi imao
pravi...

1:08:27
ni ovde,
predpostavljam.

1:08:29
Imate
stvarno finu porodicu.

1:08:30
Hvala.
1:08:33
Ovo je za vas...
1:08:34
što ste me pozvali
danas.

1:08:36
Oh, imaš poklon
za mene. Da li je novac?

1:08:38
Ne.
1:08:43
Oh, to je pesma.
1:08:46
Ne vidim
bez naoèara.

1:08:48
Zašto mi je ti
ne proèitaš?

1:08:49
Um, radije bih
da je sami proèitate.

1:08:51
Molim te.
1:08:56
''Ko æe plakati
za malim deèakom?

1:08:59
''Izgubljenim i samim.

prev.
next.