Ash Wednesday
prev.
play.
mark.
next.

:59:00
Kamo? U misionare.
A što misliš?

:59:05
Nevjerojatan si. Kad smo bili
mali, tebe su smatrali pametnim.

:59:10
Za mene se mislilo
da sam zaostao.

:59:12
Meni se doimaš pametnim.
:59:15
Baš ti hvala.
:59:17
Hoæemo li preko puta na piæe?
:59:20
Sigurno je?
:59:22
Jasno. Pa ovo je
samo Brooklyn. Idemo!

:59:39
Dovoljno si star za cugu, ha?
- Vrlo duhovito.

:59:49
Naði neki stol otraga.
Idem po dva piva.

:59:53
Daj dva piva, stari!
:59:57
Zašto stalno braniš
toga Sullivana?

:59:59
Jer znam da je Maggie Shea
seratorica.

1:00:02
Cijeli život poznam Frana. Skupa
smo imali prvu prièest i krizmu.

1:00:07
U srednjoj smo školi poèeli
raditi za njegovog starog.

1:00:10
Èak smo skupa bili u æuzi.
1:00:12
Isuse, zvuèiš kao da si
zaljubljen u frajera.

1:00:16
Ne, ljubomoran sam na njega.
Izvukao se iz ovoga sranja.

1:00:21
Sad ima svoj život.
1:00:23
Imam predosjeæaj da bismo mu ga
mogli oduzeti.

1:00:27
Želiš li još što, samo reci.
1:00:31
Možda bismo veèeras mogli
otiæi na mamin grob.

1:00:37
Ne shvaæaš što se dogaða?
Naðu li nas, ubit æe nas.

1:00:41
Nemamo vremena za posjet
maminu grobu.

1:00:44
Zašto ne? Veæ jesmo u Brooklynu.
1:00:46
Fuæka mi se gdje smo.
Zaboravi!

1:00:48
Želiš li razgovarati s mamom,
idi u crkvu i pomoli se.

1:00:51
Zašto se stalno tako ljutiš?
1:00:53
Zato što mi postavljaš
glupa pitanja.

1:00:56
Odemo li na mamin grob, mogli
bismo joj se pridružiti.


prev.
next.