:42:00
	- Faço o quê? Ná, essa é qu'é essa!
- Essa é qu'é essa?
:42:04
	- Como é que se diz "fala"?
- Se é "fala" no sentido
:42:07
	de "Não falo lá muito bem egípcio"
é "Nã falo como tu".
:42:11
	Nã falo como tu.
:42:13
	Mas se for "Fala mais devagar"
é "Nã fales correndo".
:42:17
	- Nã fales correndo.
- Não, não. "Kêtêbêcê".
:42:19
	"Kêtêbêcê".
:42:20
	"Kêteb". "Kêtêbêcê"
é se forem uns 8.
:42:22
	Não diga "kêtêbêcê"...
:42:24
	Ninguém vai compreender. Eu é que
tenho razão. "Kêteb..." vogal aberta.
:42:28
	Diz!
:42:30
	Desembucha.
:42:36
	Desembucha!
Não queres desembuchar?
:42:43
	Disse-te para não exagerares.
:42:46
	Ele diz que Amonbófis lhe pagou para
atirar as pedras ao Nilo. Eu sabia!
:42:51
	Ai! Pare... Ai!
:42:55
	Diz que ainda há muitas pedras
nas pedreiras. Muitas...
:43:05
	- O "ai" eu percebi.
- Ele diz "ai" porque lhe dói. Ai!
:43:09
	"Está a doer, está a doer...
O bigode não". Diz que o bigode não.
:43:14
	- Acabei.
- Ele acabou.
:43:17
	Vamos com ele buscar as pedras.
:43:19
	Eu fico aqui a supervisionar a obra.
O Otis vai convosco para...
:43:25
	Sim. Bem, para...
:43:27
	Tomem. São uns amuletos,
:43:30
	uns talismãs para vos protegerem
do azar.
:43:34
	Obrigado.
:43:37
	- Asterixco.
- Rix.
:43:40
	- Histerixmo.
- Rix. Bom...
:43:42
	Rixme.
:43:44
	O destino de todo o Egipto
está nas tuas mãos.
:43:48
	Mas quanto exagero!
:43:51
	- O meu destino está nas tuas mãos?
- Melhorou.
:43:58
	Vai, Amstériskmo!