Bad Company
prev.
play.
mark.
next.

:38:02
Am câstigat 250 $ la bingo.
:38:10
Doar pentru câteva zile. O sã ti-i dau înapoi.
:38:13
Stiu.
:38:15
Vrei ceva de mâncare?
:38:17
Trebuie sã mã duc.
:38:23
Nu voi renunta sã sper în tine, Jakey.
:38:26
O sã faci ceva de care voi fi foarte mândrã într-o zi.
:38:32
Stiu acest lucru.
:38:49
Îti datorez o scuzã.
:38:51
M-ai auzit?
:38:54
Mã întrebam doar câti oameni de-ai tãi ne ascultã acum?
:38:58
Suntem singuri. Fãrã camere de filmat, fãrã microfoane.
:39:01
Doar eu.
:39:02
Ai cuvântul.
:39:04
Fratele tãu a fost asasinat.
:39:07
De aceeasi oameni care m-au atacat pe mine?
:39:09
Cred cã da. Care se ocupã de aceeasi chestie ca si tine.
:39:11
Adicã?
:39:13
Fratele tãu, în rolul lui Michael Turner...
:39:15
mã ajuta sã cumpãr ceva de pe piata neagrã.
:39:18
Ce? Trabucuri cubaneze? Playstation 3? Ce?
:39:21
Nu pot sã-ti zic dacã nu te întorci la noi.
:39:23
Nu mã întorc dacã nu îmi zici.
:39:25
Fratele tãu a murit salvându-mi viata. Stiai asta?
:39:28
As fi vrut sã fie invers, dar asa e.
:39:31
Si pãrintii lui cum au primit vestea?
:39:39
Nu le-ai zis?
:39:40
Nu. Asa merg treburile la noi.
:39:42
Cum te-ai simti dacã ai sti cã dacã mori nimeni
nu o va anunta pe nevastã-ta?

:39:46
Nu sunt însurat.
:39:48
-Nu este nici o doamnã "Spion"?
-Nu mai este.

:39:51
Relatiile astea nu folosesc la nimic în slujba asta.
:39:53
Deci despre asta e vorba?
:39:55
Chiar dacã nu te împuscã, oricum îti iau viata...
:39:56
Stiu cã sunã aiurea, dar cred cã...
:39:59
nu trebuie sã trãim doar pentru noi...

prev.
next.